ån han uppnått de I denna förklaring uppgifna resultater, och han wäntar dem of Dens mwålfignelks fer, hwilken rättwisan oh ett rent samwete ännu aldrig förgäfwes anropat. Gifwet i St, Peters burg d. 14 (26) April 1828. St. Petersburg d. 26 April. Nedanstående Uppmaning till Jnwånarne i Mols dau oc Wallachiet har här bfwit publicerad: H.M, Kejsaren, min höge Beherrskare, har befallt mig, ett med den Armke, öfwer hwilken han behagat anförtto mig bögsta befälet, taga Edert gebit i befists ning, Monarfens Legioner, beskyddare af Edra öden, medföra, i det de öfwerskrida Edert lands grän tor, alla gorantier för ordningens upprätthållande od en fullkomlig säkethet. Moldauer och Wallachier of ala klassär! emottagen de Tappre, bwilka jag har den åran att kommendera, såsom Bröder, såsom Edra nas turlige Bestyddare! Bemöden Eder i alt hwad af Eder fon begäras att medwerka til H Maj:ts af. sigter, oh gifwen den Makt, owilken beständigt wokat öfwer Edra rättigheter, förnyade bew s på Eder gamla tillgifwenhet. Åndamålet med det krig, som Ryssland nu sörklarat Ottomanniska Pers ten, år blott att uwerka upprättelse för de rättwisaste klagomäl och werkställande af de högeidligaste traktater. Uppfdren Eder med tillgifwenher såsom fredliga ålkådare af fiendiligheter, bwilfa icke funna träffa Eder, waren obekymrade för Edert fäderneslands mål, och uppfpsken såsom förur Edra pligter Edra förfäders logar och bruf, Eder egendom och wår gemensamma heliga Religions rättigyeter skola wördas och beskyddas. Till desto säkrare uppnående af detta ändamål bar Kejsaren uprdragit mig att ofördröjligen i Furstendömena nedsätta en CentralFörmaltning, för hwilken Geheime: Rådet von Pahlen blifwit ställd i spetsen. Wärdig H. Maj:is förtroende skall han bädanefter bland Eder ut öfwa en befullmäktigad Presidents funktioner och mokt i Moldaus och Wallachiets Divan, Min mwerf: sammaste sorgfäl ighet skall wara riftad derpå, att understödia bonom i fina arbeten. Den strängasle disciplin skall bland Armeens ala afdelningar iakttagas och de minsla cordnmgat på det fryndfams maste befiroffo8: förliten Eder derpå! — Jnwånare af Moldau och Waladkiet ! Min höge INos nark smickrar fig med det hopp, att det krig, i hwilket han är nödsakod inlåta sig, blott ögonblickligt stal undandraga Eder frecens fördelar, Just detta krig år en borgen för fredens snara återställande och stal försäkta Eder om förmånerna af en laglig och waraftlig existens, grundad på fripulationer, hwilka sultomligen utplåna spåren af de olyckor fom J lidit, och erbjuda Eder wissbeten om en Ke 3 lig framtid. Hörsamhet mot Autoriteterna, glömska of de srån Anarcien härrörande fena er känslor, uppeffring af ala peiwata intressen til för. nån för en fat, i bwilken de alla äro uppl : dessa äro de pligter, hwilkas friwiliga och enstämmiga uppfyllande jag i Kejsarens namn anbefaller Eder, Motswaren de ädelmodiga tänkesätt, hwilkas organ jag lwckönstar mig att wara, och J skolen sörwärfwa Eder nya anspråk på H. Maj:ts höga wålailja. Gifwen i Högawarteret, uti April 1828. Öfwerbefälhafwaren, Fältmarskalken Grefwe v. Wittgenst A Man anser nu såsom afgjort av Rysta Årmncen I detto ögonblick fwerskridit Turkista Rikets gränsor. J Constantinopel tror mon allmänt att Ryssarne ämna företaga en landsisning wid Sisopolis, hworfdre alla disponibla truppar beordras til Donau, På olla Nationecs stepp utan i dantag har embargo blifwit lagd od sjöfarten på bmita och swarta hafwen år inhäld. än . e April wor man på flera punkter of Prutb sysselsatt att iordningbringa de tid öfwerg ngen n ige broar, Krigsskådeplatsen lärer komma att blifwa i Bulgarien, emedan de mot Peuth ON Corpfer endasi äro beslämde art besätta Furstendömena, under det DufroudzUrmeen kommer att gena gå öfwer Donau. —— — K———L—— — ——— . — ta 3rre opmo oo oo fumsAa a OoObna tackamgor