koffertar skulle bli öppnade och deras innehåll bortröfwas, få wore min sörlust, det oaktadt, proportionwis ringa, endast likkistan ankommer säkert till Veracruz, ty i den ligger min förnämsta förmögenhet, min wärdefullaste es geneom. Och nu wet Ers Herrlighet hwarföre jag gör mig den mödan att transportera min förre majordomos lit med få stora hederobetvgelser till Frankrike och Mmwars före jag anhåller om Eder huskaplan Pater Thecdosio fom eskort för likkistan. Guds vöd utropade Santa Anna, hastigt uppe springande och stampade i golfwet med sitt tråden). Guds död, Hr Laroix, Ni är en klok man och Er plan är få fiffigt anlagd, att det wore skada om den ej lydas des. Men hwem har gjort liktistan med de dubbla wägs garna åt Er? Fruktar Ni intet att denne skulle funna förråda Er? Tv jag förutsätter att Ni sjeljmant inwigt benom i hemligheten, emedan han eljest skulle på annan wäg sjelf sökt utiorska för bwad ändamål han måst förs färdiga en sådan owanlig likbår. Cts Herrlighet bar, såsom alltid, fullkomligt rätt, återtog köpmannen; derföre dröjde lag också ej att för min likkistjabrikant förklara alltjammans, ja till och med att uppdraga åt honom inpackningen af mina pretiosa ech dyrbarheter i bårens mellanrum på det han skulle se att jag skänkte bonom fullt förtroende, Hör öfrigt tror Jag mig kunna fullkomligt lita på honom, ty han är miss: serligen en ännu ung man, men har likwäl i öfwer fin ät warit i tjenst såsom snickare och inpackare och jag har alltid junnit honom trogen och tillgifvwen. Då han nu tillfölj. af min afresa, träder ur min tjenst och mill förs förja fig här fom sjeljständig måftare, få lofwade jag hos ) Dittatorn Santa Anna hade, fom befant, förlorat fitt ena ben i en flagtning.