AD —— ———— — IIand och handske. ) Af Amelia B. Edwards, Författarinna till ,,Barbaras History etc. L ; (Öfversättning från engelskan af S. N—n.) — Jag förmodar det. Er far hade namn af en rik man. — Då tror jag att jag skall hyra ut eller sälja huset och resa utomlands, åtminstone på någon tid. Doktorn såg hastigt upp då jag sade detta, suckade derpå och började draga upp små cirklar i sanden med spetsen af sin käpp. — Jag hoppades, sade han, — att ni skulle valt Brookfield till ert hem. Ja, jag hade till och med någon oviss tanke att — att... . men, i alla händelser har ni Jofvat att besöka mig först! — Ja visst. Och, när allt kommer omkring, fordrar min plan kanske större rikedom, än jag kommer i besittning af. Den gode doktorn skakade på hufvudet. — Jag fruktar, sade han, — att ni skall plifva tillräckligt rik att resa långt ifrån mig och slå er ned hvar och hur ni behagar. Sqvallret kallar er redan arftagerskan. Arftagerskan! Denna möjlighet hade aldrig förr fallit min in, oeh jag uppreade orden två eller tre gånger, utan att riktigt fatta hela deras betydelse. En arf