Article Image
Uti Gumperts, Arwidssons, Bonniers och öfriga Boklådor i riket, häftad å 6: 50, bunden i halffranskt band 7: 50 öre: Förklaringar öfver 23.000 Främmande Ord och Namn m. m., i Svenska språket. tillika med deras härledning och uttal. EN HANDBOE för vetgirige af alla samhällsklasser, utgifven af D:r C. M. EKBOIIRN. Arbetet opptager och förklarar: 1) Flertalet af de i svenska språket förekommande främmande ord, jemte deras uttal, härledning och betydelse; 2) 2,000 dopnamn, tillika med deras härledning och bety delse; 3) de ord, tekniska termer och benämningar, hvilka allmännast förekomma i medicin och farmaci m. m.; 4) en myckenhet ord, som förekomma inom de naturhistoriska, kemiska, tekniska, anatomiska, merkantila, matematiska, fysiska, konsträrliga, estetiska, musikaliska, kalendariska, och ekonomiska områdena; 5) de allmännast inom den nordiska, romerska och grekiska mythologien förekommande namn på gudar, gudinnor, nymfet, andeväsenden, märkvärdiga ställen o. s. v.; 6) en mängd intressanta upplysningar i nordisk fornkunskap och geografi; 7) en mängd upplysningar uti varukännedom, hvarigenom boken kan sägas utgöra ett litet Varulexikon. I sitt förord till detta arbete yttrar, på goda grunder, utgifvaren, att ,,det såväl af allmänheten som af den periodiska pressen blifvit med öfverseende och välvilja omfattadt. Flera af rikets mest spridda tidaingart — fortfar han — ,,bafva anmält det på ett sådant sätt, att det ovilkorligen måste uppmuntra utgifvaren, ej allenast till dess skyndsamma sortsättande, utan äfven att, sävidt i hans förmåga stöd, göra sig förtjent al de välvilliga emdömen, som derom blifvit fällda. Att utgifvaren, uti ifrågavarande fall, icke yttrat något annat än det som är öfverensstämmande med sanna och verkliga sörhållandet, torde af följande utdrag kunna inhemtas : . Aftonbladet för den 16 Maj 1863 yurar ,,Ett särdeles praktiskt arbete, som belt säkert kommer att få inträde litet hvarstädes, är Förklaringar öfver främmande ord och namn i svenska språket, af d:r C. M. Ekbobrn. Det synes både ull det yttre, till format och tryck, vara väl arrangeradt. och till innehållet, vtorbetadt tC omsorg. Författarens förtjenst är icke minee derföre, att han haft en så utmärkt hjelpreda, som Heyses Fremdwörterbueh, hvilken efter en lång följd al upplagor numera är upparbetad till en användbarhet, som näppeligen lemnar något väsendtligt öfver att önska. Faran att lemna för mycket är, ifråga om arbeten, sådana som detta, icke mindre, än det att lemna för litet; br Ekbobrn synes oss ganska skickligt hafva kryssat sig fram mellan dem båda. Öfverbufvud står arbetet vida öfver åtskilliga likartade arbeten, som linnas på svenska förut. Samina tidning (Aftonbladet) för den 4 Juli 1868 yttrar: ,,Enligt den antagna planen skall denna ordbok ej blott vara en språklig utan i många fall äfven en sakbeskrifvande och vi erkänna villigt den oförtrutna möda, förf. i detta bänseende nellagt, äfven om vi ulllika hysa den öfvertygelsen, att en något större inskränkning vid anlöggningen varit önskvärd. Emeilertid vilja vi ingalunda bestrida den nytta, som sammeanförandet en mängd olikartade uppgifter bör hafva med sig. eskildt i det fail, alt såsom bär, dessa uppgifter i allhet äro utförliga och noggranna. Arbetet blir då illika ett litet sammandrag af konversationslexikop, och de kunskaper, som i så låttemälte portioner meddelas den stora mängden, akola utah tvifvel bidraga till den allmänna bildningens höjande. Vagligt Allehanda för den 23 Juli 1868 yttrar: ,,Då så olyckligt varit, att under tdergas lepss en oerilörd massa främmande ord instnugit sig i vårt modersmål, utan arl ens i någon väsendtligare grad kunna hänvisa på ett nödvändigt bebof såsom grund för sin tillvare, så torde en ordbok, sådan som den ofvannämnda, kunna vara af stor nytta, tills intresset för modersmålets renhet blifvit så stort och allmänt och insjeten vilkoreh för detta ändamåls erngende fålt en sädan stadga, att vårt språz kan saklöst umbära största delen af det främmande låogodset. Författaren går tillväga med synnerlig omsorg och fullständighet, isyonerhet i förklaringen al en stor mängd tekniska termer, äfvensom rörande kännedomen af varor m. m.; hvadan arbetet till en del kan betraktas och begagnas äfven såjom ett varulexikon, Dagens Nyheter för den 10 Juli 1863 anmäler arbetet på följande sätt: ,,Af doktor Ekbobrns förtjenstfulla arbete Förklaringar öfver främmande ord och namn m. m. i svenska språket hsfva 4:de och 5:te häftena utkommit. Arbetet är ett bland de nyttigaste Iexikegrafiska, hvilka lemnat svenska pressen, och synes bland annat i många fall kunna göra tjenst äfven såsom varulexikonSamma tidning (Dagens Nyheter) för den 17 Oktober 1868 yttrar. Ar d:r C. M. Erbehrns Förklariagar öfter främmande ord och namn i Svenska språket hafva nu 8:de och 9:de häftena utkommit, och är arbetet dermed afslutadt. Arbetet, som upptager 23,000 ordoch namn-förklaringar utgöres af 58 tryckta ark och är således det fullständigaste i sin art, som hitintills funnits på vårt språk, oeh skall helt visst blifva en välkommen hjelpreda för många, Al förekomia anledvingar anser sig förläggaren böra upplysa, au planen och huft för ifrågavarande arbete blifvit, om ock i yttersta korthet, å titelbladet antydda med orgen: ,,En handbok för vetgirige af alla sambällsklasserJemför Aftonbladets här ofvan åberopade anmälan för den 4 Juli 1868! (2574).

31 mars 1869, sida 1

Thumbnail