UTRIKES TYSKLAND. Grefve Bismarcks tal i den preussiska deputeradekammaren den 29 och 30 Januari under förhandlingarne om beslagläggandet af de depossederade furstarnes egendom har — som det var att vinta — väckt ofantligt uppseende både i Frankrike och Österrike. Det är i all synnerhet hans oförbehållsamma yttranden om de krigsfaror, hvilka ständigt hota Europa, som ådragit sig utlandets uppmärksamhet. Den nordtyske förbundskanslern — säger Neue freie Presse — har visserligen redan förut upplyst deputeradekammaren om, att kriget förlidet är var mycket nära att utbryta, men denna sanning vinner i betydelse genom dess ständiga återupprepande. Ty hvad betyder detta annat än att situationen fortfarande är så spänd, att en enda droppe kunde komma kärlet att rinna öfver? Och t. o. m. om det för ögonblicket inträdde en lugnare stämning, så behålles icke destomindre den oroväckande känslan, att situationen i nästa ögonblick än en gång kan återvända till samma grad af krigisk spänning. De skäl, med hvilka grefve Bismarck i sitt svar på den hanroveranske deputeraden Windhorsts tal försvarade den preussiska regeringens förfaringssätt mot de fördrifna furstarne, kritiseras äfven skarpt och skoningslöst af den franska pressen. Den officiösa , Public, Rouhers organ, anförer — såsom exempel på den harm och förbittring, som yttras i parisertidningarne — följande: ,,Det finnes endast en skyldig, nemligen den som man nu beröfvar sin personliga egendom, efter att hafva frånröfvat honom kronan. Det finnes förbrytare, nemligen de landsflyktingar, som begråta sitt fädernesland och drömma om att återvinna detsamma från den, som eröfrade det genom att köpa förrädare och kränka folkrätten. Det finnes blott en felfri, en dygdig man, nemligen den store minister, som icke låter leda sig af usla och småaktiga intressen. Neue freie Presse uttalar sig på liknande sätt: .Grefve Bismarck kunde aldrig på ett mera betecknande sätt hafva sammanfattat innehållet och betydelsen at de mot exkenung