omherrn) Historisk roman af Y. YI. Temme, (Öfrversättning af Sigfrid Nyberg.) Vi erforo att han var säkrare förvarad än alla de andra fångarne, och att vi för ögonblicket ej kunde göra något för honom. Men han måste befrias för att ej falla ett offer för en orättvis dom, eller för en ändlös undersökningsarrest. Men vi måste uppskjuta vårt befrielseförsök till ett lägligare tillfälle. Jag kunde ej stanna i Berlin, men Gisbert uppehöll sig der. Han erfor efter ett par månader, att Mahlberg blifvit förd till Köpenitz, der han äfven bevakades på det strängaste sätt, och först nu kunde man tänka på en befrielseplan. I Köpenitzerslottet finnes en fångvaktare vid namn Beermann, hvilken som underofficer tjenat vid Gisberts kompagni, och han lyckades vinna honom för Mahlbergs befrielse, och äfven för en annans, — nemligen en älskvärd, modig ynglings vid namn Franz Horst, som äfven drabbats af demagogförföljelserna. Nästa Lördagsnatt mellan klockan elfva och tolf skola således Mahlberg och Horst befrias ur sitt fängelse. Allt är förberedt, och endast ni fattas, min fru. — Jag, herr domherre! utbrast fru Mabler. — Hum, ni ville ju ej skiljas vid er man? ) Forts fr. n:o 203.