ska bizarra föremål för att göra för hvarann begripligt hvad man menade. Intet störande uppträde, inga trätor eller ordvexlingar, intet omåttligt förtärande af starka drycker, inga bullrande tillställningar eller för mycket uppsluppna sånger eller svordomar förnummos ibland hela denna mängd af utvandrare, som fyllde mellandäcket. Man intog sina måltider gemensamt och lånade hvarann serviett, ty sådan måste hvar och en sjelf medföra. Utaf de vanligtvis allt för rikliga portioner, som bestodos af såväl färskt som salt kött och fläsk m. m. gömdes ej obetydligt för aftonen, då matrantionerna inskränkte sig till thö, smör och kakor: Vid de öfriga målen erhålles alltid för dagen bakadt hvetebröd af ganska ansenliga dimensioner. De nöjen, som arrangerades, kunde naturligtvis ej vara utaf någon betydlig omvexling, utan bestodo de för det mesta i sång och musik, någon gång litet dans. Så hördes våra svenska, än djupt allvarliga, än glada, sånger ljuda vid sidan af den irländska sången, hvilken uti sin rytm tydligt uttrycker det vemod och den klagan, som bo i det lidande folkets bröst. Det var derföre en melankolisk kontrast, då våra landsmän med handklappningar och högljudd fröjd emottogo den fosterländska sången, och då irländarne med tysta snyftningar och tunga suckar åhörde de toner, som deras landsmän återgåfvo. En annan kontrast mötte, då några tyskar sjöngo sina väldigt töhnende Lieder, så att tonerna återstudsade mot det härför allt för låga rummet, och då några danskar med sina anspråkslösa men småtrefliga Böghsvisor roade åhörarne, som mindre senterade den tyska sångens allt för höga , schwung, än det lättfattliga och skrattretande, som ligger uti den danska kupletten. Instrumentala föredrag saknades ej heller. Å en genuin gammal svensk bondfiol uppspelades en afton polskor, kadriller och valser, och detta så att det blef rörelse i hvartenda ben samt en svängom i alla möjliga takter, slutande med spelmannens — en bonde från Ulricehamnstrakten — hifvande under otaliga hurrah! Dessutom trakterades flöjter och dragharmonikor af flera. Små episoder af den mest genombeskedliga art, såsom då någon kom utaf sig i sitt föredrag, eller då fartygets rullning förorsakade en mindre behaglig situation, eller då någon i sin dansifver råkade göra ett ofrivilligt saux pas m. m., voro små extra nöjen, som bidroge att höja den muntra sinnesstämningen. Då sjömännen ombord hade ledigt, deltogo äfven de uti de skämtsamma och glada tillställningarne och gjorde det af hjertans lust efter deras stränga och hårda tjenstgöring. De dansade ,,engelska och sjöngo muntra sjömanssånger, iakttagande på ett i allo värdigt sätt ordning och skick, så att folket gladde sig då sjöbussarne kunde dela glädjen med dem. Det anförda må gifva läsaren någon föreställning om mellandäcket, der jag trifdes så väl, ty der var allt fritt och ogeneradt, alla lika goda, alla lifvade af samma känslor och alla meddelsamma. Till detta lyckliga förhållande bidrog väsentligen det utmärkta sätt, hvarpå ,,the montreal!-bolaget uppfyller sina förbindelser mot passagerarne, samt det goda och humana behandlingssätt, som kommer utvandrarne till del. Hvad åter beträffar lifvet i salongen, der ,,the fashionable world har sitt tillhåll, så förblef allt sig likt dag från dag. Inga gemensamma nöjen, inga roande tillställningar, utan ständigt — läsning, konversation samt kort-, dammeller schackspel. Emellertid svunno dagarne hädan och vi voro snart redo att lemna Atlanten, men skulle dock dessförinnan få en liten åminnelse om hvad en storm vill säga. Den 17 på morgonen blåste en hård motvind med hög sjö, hvilket förorsakade att fartyget kom i rullning och slingrade sig fram: genom de nu i fullkomligt uppror brusande vågorna. Man hade då tilltälle att iakttaga huru sjömannens hela ihärdighet och påpasslighet erfordras för att trotsa det vredgade elementet. Vinden tjöt i tackel och tåg, fören neddykade i vattnet, så att sjöarne likasem yrande hvirfvelvindar foro öfver däcket, utan att qvarlemna annat än skummet, hvilket föll ned såsom ett häftigt duggregn. Ifrån aktern betraktadt, erbjöd ovädret ett annat, ej mindre storartadt skådespel, då den vattenfåra propellern plöjer, med dess olika färgskiftningar, nu öfverhöljdes med det hvita skummet, som qvarstannade å vattenytan och så småningom försvann. Då skymningen utbredde sig och mörkret tilltog, blef situationen i högsta grad spännande. — Ingen af passagerarne visade sig då på däck — och inga andra ljud förnummos än vindens tjutande och vågornas dån. Lyckligtvis bedarrade stormen på e. m. men på aftonen var dock sjön ännu i betydlig svallning, hvarföre natten emotsågs med mer och mindre ängslan, — Den skulle möjligtvis varit ännu större, om ej mar vetat att följande morgon skulle erbjuda en förändring, alldensund man då skulle inkomma uti The Golf of S:t Lawrence. Den 18 på morgonen voro vi också åter i smult vatten, men luften var dock