— ———————— ———— 1 set. Fönstren på nedra botten voro mörka, men uppe i Janes sängkammare skymtade ljus bakom de nedfällda gardinerna Att hon ännu ej sof, antog han för säkert, dertill var det ännu alltför tidigt; alltså läste eller skref eller arbetade hon, hvilket han visste att hon ofta brukade göra i sängkammaren, då hon riktigt ville draga sig tillbaka för sig sjelf och ej störas af någon. ? Djup tystnad herrskade rundtomkring den ensamme mannen. Deruppe bakom de hvita gardinerna satt den stackars Jane, sysselsatt med Gud vet hvilka oroliga tankar, och här nere stod han, den HKingtansfullt upp till henne blickande — o, hvilket behag, hvilken poesi låg ej öfver hela den lilla natttaflan, som syntes så heligt lugn och stilla; och likväl brusade häftiga passioner, smärtsamma känslor och ouppfyllbara önskningar i bådas hjertan, hvilka syntes i sig hafva upptagit all den oro och rastlöshet, som vikit ur den mildt slumrande naturen. Länge stod Reinhold under trädets skugga och länge blickade han upp mot fönstret, som förblef ljust, likasom ock ljudlös tystnad herrskade i det lilla rummet. Endast med stor möda och alltid åter stannande samt seende sig tillbaka, lösryckte sig Reinhold slutligen från sin observationsplats, och då han nu anträdde återvägen hem, var han till mods som om han lemnat bakom sig hela verlden, full af lif och lycka, och hade framför sig en tröstlös ödemark, full af försakelser och umbäranden, (Forts.) Uerschells väderlekstabell, af så mycken nytta för landtmannen, fasifver väderleken under slutet af Augusti och September månader sälunda: Aug. 22—29 vackert. 209—-8ept. 6 mycket regnigt. Sept. 6 —14 vackert. 14—21 dito. 21-228 kallt med täta regnskurar. Väderleksspådom. Uti Rhonedepartementet i Frankrike hafva, enligt der utkommande tidningars berättelser, stora flockar af storkar redan i början af denna månad visat sig, dragande söderut. Det har väckt mycken undran bland folket derstädes, hvad som kan vara orsaken härul medan storkarnes fluttning annan. — oo ES