Finland. Universitetet i Helsingfors firade den 16 Dec. den ryske thronföljarens förmälning, med en värdig och vacker fest, hvarom Helsingfors Dagblad berättar: Salongen var prydd med flaggor på hvarje pelare, hvilka dessutom vid läktarne voro sammanbundna af guirlander. Talarestolen var på båda sidor omgifven af gröna vexter; öfver densamma voro på hvit grund anbragta A och M, bildade af blommor och uppburna af tvenne genier. Finlands vapen, omgifvet af flaggor, afslutade dekorationen. Efter afsjungandet af en koral besteg prof. af Bruner talarestolen. Sedan han skildrat den unga furstinnans, danska konungadotterns färd öfver den lugna Austurvåg, emottagande i Kronstadt och förmälning samt den betydelse denna familjefest har för de till ryska riket hörande länderna, öfvergick talaren till ett framhållande af den ställning Finland intar till kejsarriket. Genom den ötverenskommelse, som på Borgå landtdag afslöts mellan kejsar Alexander I och finska folket, har vårt under århundradens mödor uppammade konstitutionella samhällsskick vunnit sin säkra grundval, på hvilken vår nu regerande storfurste vidare bygt. Den tid: är förbi, då man ansåg folken vara till för regenternas skull; folkens lycka är regenternas, och vi kunna derföre hysa den säkra tillförsigt att i framtiden äfven den tredje Alexander skall finna sin innerligaste tillfredsställelse i utvecklandet och befordrandet af det verk, hans föregångare begynt. Tal. ville fästa särskild uppmärksamhet härpå, emedan man hört bittra röster inom Ryssland höja sig, hvilka förnekade alla de dyrbara, orubbliga rättigheter, som utgöra grunden för hela vår politiska tillvaro. Vi förlita på Gud och vår rättvisa sak, och se deri en borgen för framtida lycka under ädelt-tänkande regenter. Så kunna vi hoppas att genom segrar i bildningens och andens tjenst deitaga i mensklighetens stora arbete. Festkantaten utfördes af en större kör af fruntimmer och herrar; i sammanhang dermed afsjöngos .,Kong Christian stod ved höien mast samt ryska folksängen med finska ord. Licentiaten Culamnius tolkadderpå dagens betydelse med ett tal på fiska språket, hvilket till sin hufvudtenders