Den vansinnige från S:t James, (Öfversättning från tyskan.) (Forts. fr. föreg. N:r.) Så växte jag till och blef stor och stark, och mine outtröttlige uppfostrare sträfvade vexelvis att i min själ utveckla just de egenskaper, hvilka enligt deras asigt alltid borde finnas i en stor och stark kropp, och under det jag genom alla slags öfningar sökte härda min kropp, fick jag en friare blick på alla de vetenskaper, för hvilka min förträfflige lärares vidsträckta kunskaper gifvit mig smak. Men i synnerhet var det på den tyska filosofien och litteraturen, han sökte leda min ungdomliga och friska ande, och snart hade han bragt det så långt, att jag tillsammans med honom kunde läsa och studera alla hans älsklings-författare. Sälunda fingo tyskt väsen och vetande tidigt insteg i mitt unga hufvud och hjerta, och det är således inte underligt, att jag tidigt fick förkärlek för ett folk, hvilket äger samma själsstorhet som vi, men ty värr saknar det kraftiga sträfvande efter frihet, som besjälar oss. I mitt adertonde år reste jag jemte mina tvenne trogne vänner till universitetet i Oxford, som jag, riktad till kropp och själ, lemnade vid tjugoett års ålder. Jag hade studerat flitigt, men mera efter eget val; än efter en sträng och ensidig plan, ehuru min mentor äfven här förstod att hjelpa och leda mig. Då jag var tjugoett år gammal, erhöll min uppfo