bröstet, der björnarne mest trängde på, föllo salfvorna så tätt som på en bataljdag; men oaktadt den allmänna ifvern hos de i skallgången deltagande, måste man dock djnpt beklaga, att brist på skicklig ledning troligen gjorde det slutliga resultatet mindre lysande, än det kunnat blifva. Luckor af hela sjerdingsvägen förefunnos, och mindre dylika på flera ställen; men den rika tillgången på björnar, och allmogens skicklighet i skjutkonsten, gjorde i alla fall bytet ganska betydligt och ovanligt äfven i detta björnarnes rätta hemland. Ännu känner man icke med säkerhet antalet af de fällda björnarna, emedan uppgifterna derom variera emellan 16 och 20, men hvad jag vet är, att 7 fälldes på bröstet ) och endast en på den egeutliga mötesplatsen. Alla de öfriga föllo alltså på drefvet. Troligen hafva ännu icke alla de fällda djuren blifvit tillrättafunna. Ett hundratal Elidalingar voro särdeles lyckliga och sades redan första dagen hafva nedlagt 7, men efter skallfogdens uppgift, 5 björnar. Åtskilliga af de fällda djuren voro riktiga praktexemplar, och nästan hvita till färgen. En björn ihjälslog en bäst inom skallet innan han ljöt döden. Eljest har jag icke hört omtalas några olycksbändelser af svårare beskaffenhet. Beklaga måste jag dock att en mängd elgar funno sin bane under denna skallgång, icke blott för de mindre nogräknade böndernas kulor, utan troligen ännu flera i Wenjanssjön, uti hvilken dessa ståtliga högdjur störtade sig i förskräckelsen, för att genom simmande söka sin räddning. Vår bygd är ännu rik på detta herrliga djurslag — Den nye postkommissarien vid svenska postkontoret i Hamburg, hr J. C. Hellberg, har till AB. ingifvit en uppsats, deri han söker visa, att flera af de anmärkningar, som blifvit rigtade mot nämnde post-inrättning, äro ogrundade, enär skulden för de öfverklagade oordningarne drabbar andra postkontor, men icke det svenska i Hamburg. Så upplyser hr H.: sommartiden afsändas de för svensk räkning reqvirerade preussiska samt flera andra ostoch sydtyska tidningar icke öfver Hamburg, utan, enligt från Stockholm framstäld begäran, af preussiska posttjenstemän direkte öfver Stettin och Stralsund, uti hvilka begge städer Sverge icke har egna postombud; i de oordningar, hvilka härvid förelupit och hvilka, att döma af reklamationernas antal, måste varit många, har således svenska kontoret i Hamburg ingen del; : i sammanhang med denna, direkte genom Preussen verkstälda sommarförsändning af vissa utländska tidningar till Sverge, har preussiska öfverpoststyrelsen medgifvit eller anbesallt sina underlydande att anmäla till dem ankommande reqvisitioner å tidningar från Sverge direkte i Stettin eller Stralsund, med förbigående af svenska kontoret i Hamburg; denna metod, tillämpad af de preussiska tjenstemännen under nu pågående brunnsoch badscjour, har, åtminstone för Franzensbad, Carlsbad, Aachen och Berlin, visat sig icke rätt ändamålsenlig; tidningar, fortskaffade under korsomslag, draga i Preussen lodvis lika drygt porto som verkliga bref; bref, obetalta inlagda i svensk br. flåda till Stettin, bära härstädes den drygaste lösen bland alla från Sverge anländande obetalta; bref från södra Tyskland eller från Preussen, afgående till svensk ort, böra, såvida man vill vara försäkrad att de icke skola inom Sverge göra långa omvägar, atecknas via IIamburg!; ehjest händer att de oeforaras direkte öfver Stettin, hvarifrån de nödgas taga vägen öfver — Stockholm; de bref ifrån Sverge, som ankomma till Läbeck i ångfartygens breflådor, äro, i följd af en mellan Danmark och Liibeck afslutad postkonvention, hemfallne åt danska kontoret i Liibeck, och varda derifrån fortskafsade till danska kontoret i Hamburg, hvilket, utan all beröring med det härvarande svenska, expedierar och utdelar dem; norska bref expedieras somwartiden alltid af danska kontoret härstädes, i följd af ingången konvention emellan Norge och Danmark; icke alla bref, som bära yfranco-påskrift eller till och med franco-stampel, äro derföre att anse såsom frankerade ända fram till Sverge, hvadan understundom äfven för sådane bref någon lösen är att i Sverge betala (märket freo Hbg? betyder ock ingalunda frankeradt från, utan fill Hamburg). Hr Hellberg slutar med att uttala den önskan, att de reklamationer, som blifva honom påskickade, icke må ske anonymt, emedan han derigenom beröfvas möjligheten, att enskildt besvara framställningen. — Mindre teatern i Stockholm bjuder, berättar Ny Tidning för Musik, i höst på tvenne nya operor af inhemsk komposition: den ena har till librett en bearbetning af den i utlandet kända och omtyckta SOmmarnattsdömmen, som imellertid ej bör förblandas med Shakespeares verldsberömda drama. Fastmera uppträder här bland andra den store skalden sjelf (hr Arlberg), äfvensom drottningen Elisabeth samt Falstraff (hr Stjernström). Drottningens parti lärer öfvertagas af en debutant. Musiken är komponerad af hr Herman Berens. Den andra operetten är komponerad af m ndro teaterns orkesteranförare, hr Söderman, och berömmes af dem som tagit kännedom derom. Den är för öfrigt hällen i en mindre genre och spelas af tre personer. — Mindre teaterns orkester kommer äfven att med denna höst kompletteras genom tilläggande af de förut felande blåsinstrumenterna. Os eh almatidningrarna mad aaand nao