Article Image
Den vansinnige från S:t James. (Öfversättning från engelskan.) (Forts. fr. föreg. N:r.) — Det skulle inte förundra mig, om han snart återfölle i sitt förra tillstånd, sade m:r Lorenzen, ty han har nu mera frihet och egen vilja än någonsin förut. Man borde aldrig gifva en sådan menniska för mycket spelrum och derigenom bibringa honom den tanken, att han är mera herre öfver oss än vi öfver honom. Vid dessa ord fylde den gode öfverläkaren åt sig ett stort glas portvin och tömde det i ett drag, i det han blinkade åt direktören. Denne förstod vinken och svarade genast: — Jag har mycket väl förstått, doktor, att ni syftar på mig; men till edert och mitt rättfärdigande måste jag erinra er om, att ni förr varit ense med mig deruti, att man borde medgifva denne man, vid hvilkens vagga ingen sjungit, att han skulle tillbringa sin ungdoms skönaste år i ett dårhus, så mycken frihet som möjligt att njuta lifvets behag; dessutom, m:r Lorenzen, — ja, det hjelper inte att ni rynkar pannan och visar er missnöjd med min förklaring — dessutom har jag för min del endast mottagit honom med detta vilkor, och jag kan endast behålla honom här, om jag punktligt håller mig till mina instruktioner,

29 juli 1856, sida 1

Thumbnail