Den vansinnige från S:t James, (Öfversättning från engelskan.) (Forts. fr. föreg. N:r.) Mr Elliotson presenterade mig genast för de närvarande, hvilkas lifliga samtal derigenom blef afbrutet, ty de voro i ögonblicket så artiga att vända sin uppmärksamhet ifrån det ämne, som nyligen interesserat dem, och fästa den på min ringa person. Detta är ett drag af fint lefnadsvett, som man alltid finner hos Fransmännen, temmeligen ofta hos Tyskarne, hos Ryssarne aldrig, och hos Engelsmännen endast när de finna, att den presenterade fremlingen är deras språk mäktig och således, enligt deras åsigt, är till hälften Engelsman. Jag träffade här direktörens fru och barn, några af inrättningens embetsmän och deras familjer, begge de ogifte läkarne samt presten. Utom dessa voro ännu några andra ogifta personer af båda könen tillstädes, och framför allt utmärkte sig damerna genom en smakfull toalett, Så att hela det lilla sällskapet med sitt otvungna och förtroliga väsen utgjorde ett behagligt bevis på, att man äfven vid en inrättning för sinnessvaga kan föra ett ganska behagigt lif. Sedan jag intagit en bastant aftonmåltid, som mycket uppfriskade mig, föll samtalet på de trakter, dem jag nyligen lemnat, på Högländerna, och jag måste utan uppskof berätta mina sednaste äfventyr. Derifrån öfvergick man till London, som i synnerhet för damerna erbjöd ett outtömligt ämne,