ationell förvaltning, jemte fullkomlig frihet i religion, lagstiftning, handel och sjöfart. De nu hbestående lagarne och statuterna skola revider: För att ernå en fullständig öfverensstämmelse i afseende på denna revision, skall en speciell kommission, rörande hvars sammansättning de kontraherande makterna skola åsämjas, oförtöfvadt sammanträda i Bukarest med en kommissarie från den höga Porten. Denna kommissions uppgift skall vara att göra sig noga underrättad om furstendömenas nuvarande tillstånd och föreslå grundvalarne för deras blitvande organisation. Art. 24. II. M. sultanen lofvar att i hvartdera af de begge furstendömena genast sammankalla en cukom divan, sålunda sammansatt, att den på det nogaste representerar alla samhällsklassers intressen. Dessa divaner hafva att uttrycka befolkningarnes önskningar beträffande furstendömenas definitiva organisation. En instruktion af kongressen skall ordna dessa förhållanden till dessa divaner. Art. 25. Kommissionen har att taga de af dessa begge divaner uttalade meningar i betraktande och utan uppskof öfversända resultatet af sitt eget arbete till konferensernas nuvarande säte, Slutöfverenskommelsen med Turkiet skall beseglas genom en i Paris emellan de höga kontraherande parterna afslutad konvention, och en Hatti-Seheritt (atorherrligt dekret) skall, i enlighet med stipulationerna i denna konvention definitivt koustituera organisationen at dessa provinser, som för framtiden ställas under alla do undertecknande makternas samfälta garanti. Art. 26. Det är afgjordt, att det i furst skall gifvas en beväpnad styrka, orgar det ändamålet att upprätthålla den inre och skydda gränserna. Intet hinder får läggas vägen för de utomordentliga försvarsåtgärder, som de, i öfverensstämmelse med den höga Porten, kunna finna sig manade att vidtaga till afvärjandet af främmande angrepp. Art. 27. Om furstendömenas inre lugn hotas eller blottställes, så skall den höga Porten åsämj med de öfriga kontraherande makterna om de åt gärder som äro att vidtaga för den lagliga ordningens upprätthållande eller återställande. En väpnad intervention kan icke äga rum utan dessa makters föregående enhälliga samtycke. Art. 28. Furstendömet Serbien skall fortfarande vara afhängigt af den höga Porten, i enlighet med de kejserliga dekreter, som fastställa dess hädanefter under de kontraherande makternas samfilta garanti stälda frioch rättigheter. Till följe häraf skall furstendömet behålla sin oafhängiga och nationella förvaltning, jemte fullständig frihet i religion, lagstiftning, handel och sjöfart. Art. 29. Den höga Portens garnisonsrätt bibehålles sådan den finnes stipulerad i äldre reglementen. Ingen väpnad intervention kan äga rum i Serbien, utan de kontraherande makternas föregående enhälliga samtycke. Art. 30. DD. MM. alla Ryssars kejsare och sultanen bibehålla sina besittningar i Asien till samma omfång, som de ägde före fredsbrottet. Till före byggandet af lokala stridigheter, skall gränsskillnaden verificeras och, om nödigt är, regleras, utan att en sådan reglering får lända någondera parten till förfång. För detta ändamål skall ofördröjligen efter återställandet af de diplomatiska förhållandena emellan ryska hofvet och den höga Porten en blandad kommission, bestående af 2 ryska, 2 turkiska, en fransk och en engelsk kommissarie, sändas till ort och ställe. Dess arbete måste vara slutadt 8 månader efter utvexlingen af ratifikationerna å detta fördrag. Art. 31. De under kriget af franska, österrikiska, engelska och sardinska trupper, till fi fördrag, afslutade den 12 Mars cmellan Frankrike, England och Turkiet, d. 14 Juni samma är emellan Österrike och Turkiet och d. 15 Mars 1855 emellan Sardinien och Turkiet, besatta territorier skola efter ratifikationernas utvexling utrymmas så snart ske kan. Detaljerna skola bli föremål för en äfverenskommelse emellan den höga Porten och de makter hvilkas trupper besätta dess gebit. Art. 32. Ända tills de fördrag eller öfverenskommelser, som före kriget bestodo emellan de krigförande makterna, blifvit förnyad eller ersatta genom nya, skall utoch införselhan leln ömsesidig! äga rum efter de före kriget i kraft varande raglementen, och deras ömsesidiga undersåter behandlas på lika fot med de mest gynnade nationer. Art. 33. Den denna dag emellan DD. MM. Fransmännens kejsare och drottningen af Engiand å ens och alla Ryssars kejsare å andra afslutade konvention beträftanåe Ålandsöarne och förbli vidfogad detta fördrag och skall harva samma kraf och värde som om den vore deri upptagen. Art. 34. Detta fördrag skall r ras och ratifikationerna utvexlas i Paris om 4 veckor eller för: om så ske kan. Till yttermera visso hafva de respektive fullmäk. 2—— endömena A — — i 4