Ruterdam. Öfversättning från Engelskan. (Forts. fr. föreg. N:r.) — Markisionan de Vere-Roseville då? Min Gud, så oförouftig du år! — Men jag tror att mrs Burlington blir lyckligare än markisinnan de VereRoseville, sade Victory skrattande; Augustus älskar mig. — Och Waldemar? — Han älskar en annan. — Hvem? frågade mrs Malvina, jag tror det icke. — Den Italienska sångerskan? — Signora Rosette! månända — hon är vacker och sjunger bra. — Men har svart hår och bruna ögon! — Den tycker baron de Marigny bäst om. Blondt bår är bans plåsa. Minns mamma, hur han beundrade lady Isabelle förr i veriden. — Ja det var löjligt i hög grad. Hon var mycket äldre. — Men vacker som en dager. h ja, hon var det, men så fasligt brunett. — Så är signora Rosette. — Ja de männerne hafva en alltför underlig smak, det må jag säga. — Augustus får ärfva sin farbror, James Barlington till Bury Castle, — Åh Bury Castle! det ligger icke långt ifrån Plumbury Honour, nära Dublin.