Article Image
(Insdndt.) I anledning af det yttrandet, uti ingressen till hr F. A. Engels tillkännagifvande i N:o 196 af Handelstidningen, angående exporten af slagtboskap, att i samma tillkännagifvande, infördt uti N:o 193, hans mening genom öfrersiällningen blifvit oriktigt framställd, tager sig undertecknad den djersva friheten att här nedan reproducera det tyska originalet, så lydande: Nachdem in der Landbruks-Mötet in Lidköping bei Besprechung des auszufährenden Schlacht-Viehes nach England es mir gelungen ist darzustellen, das die Ausfuhr von gesalzenem Fleisch der Ausfuhr von lebendem Schlachtvich in vieler Hinsicht vorzuziehen sei, wende ich mich hiermit an das grössere Publicum, namentlich die Herren Oeconomen, deren Interesse es sein könnte sich hierbei zu betheiligen. Ich habe dargelegt, dass wåhrend 1 lebender Ochse c:a 45 Rdr rgs Unkosten för Fracht, Futter c. bei Sendung nach England verursacht, man fär 600 (6. gesalzenes Fleisch nur 4 Rdr rgs Fracht dahin bezahlt. Ausserdem ist beim Export von lebendem Vieh wohl zu beräcksichtigen, dass selbes vwenn der Verkauf nach Ankunft nicht sofort geschiehet, die Futter, Unkosten das ganze Capital wegnehmen können, dann muss man auch noch im Auge haben, dass ein Export von solchem vich in den Monaten Novb. Decb., Janr. Febr. ja nach März zu den Ohnmögligkeiten gehört. Ich habe mir nicht verhehlt, dass das Schlachten und Salzen auf manche Schwierigkeiten stösst, zumahl ich mir Leute, aus Deutschland kommen lassen und das Geschäft von Grund aus aufbauen muss. Wird mir aber Unterstät-ang zu Theil, dann Werde ich successive im Lande Commanditen errichten, damit nicht allein die Gothenburg nahe gelegenen Gegenden sondern auch die entsernteren Provinzen dabei prositiren. 1) Die zweckmässigste Art es dem Einzelnen möglich ru machen sich dabei zu betheiligen, 2) ist, aass die Herren Oeconomen 3) bei einem hiesigen Handlungshause die nothigen Summen deponiren, vo ich gegen Verpsändung des gesalrenen Fleisches 75 Å vorschuss ausgexahlt erhalte, vund dieser Vorschuss von mir bei Absendung der Waare nach Hamburg oder London durch meine dortigen Geschäftsfreunde gegen Connois1) Här har hr E. behagat tillägga följande ord, hvilka naturligtvis skulle tillhöra den oriktiga öfversättningen: roch förstås det af sig sjelf, att jag köper feta kreatur kontant för egen räkning. 2) ÅÄnpo ett tillägg: i större skala. 3) Ytterligare ett tillägg: som sjelfmant erbjudit

30 augusti 1853, sida 3

Thumbnail