Vördsamt tillkännagifves, att undertecknad är flyttad från Smeden Fribergs hus till östra Hamngatan i Herr Mäklare Ströms hus, och får jag äran rekommendera mig hos Stadens respektive Innevånare till förfärdigande af alla sorter manskläder efter hyaste mod, samt försäkras om ferm expedition så väl som fasila priser. N. P. GRAM, Skräddaremästare. 18065.) Som Sångleklionerne i andertecknads Musikskola nu tagit sin början, torde de Vlerrar, hvilka önska genomgå kursen i Elementaroch QvartettSång, med första anmäla sig hos J. A. LINDHOLM, boende i Herr Grauers hus vid Sillgatan. S064.) Nästkommande Söndag, den 4:de Böndagen, upptages uti Carl Johans Församlings Kyrka, medelst håfvar och bäcken, den andra af de årliga Kollekter Kongl. Maj:t i Nåder beviljat Församlingens Fattigvård; hvilken Kollekt i vanlig, välvillig åtanka inneslutes. Carl Johans Församling den 4 Oktober 1849. Fattigvårds-Styrelsen. J. J. INOKAY. 8050.) GENTLENEN of the English or German nation, who are desirous to learn Swedish by a Swede, being from long experience well versed in the english and german languages, are hambly requested to apply at the office of this newspaper,, where information is to be had respecting the Teacher in question. Engländer und Deutschen, welche die Schwedische Sprache von einem eingeborenen Schweden, der durch mehrjährige Uebung grindliche Kenntnisse der Englischen und Deutschen Sprachen besitzt. zu lernen winschen, werden hierdurch ersucht sich im -Comptoir dieser Zeitung zu melden, wo fernere Nachrichten mitgetheilt werden. )