— 220D0-,.-AÅ skaperna i Upsala och Götheborg eller icke. Utrikes nyheter. DANMARK. Fädrelandet har en ledande artikel, hvars syfte är att gifva en riktning åt den patriotiska sinnesstämning, som med förnyad kraft yppat sig till följe af olyckan i Eckernförde-fjorden. En subskription för nya sjörustningar afstyrkes. I stället uttalas den åsigten, att de patriotiska bidragen icke kunna bättre och ändamålsenligare användas, än till understöd åt sårade och fallnes efterlemnade. Såsom den genaste och behändigaste procedyr för insamlandet af sådana frivilliga gäfvor rekommenderas på det varmaste den s. k. Firskillings-subskriptionen, hvilken, för bättre framgångs skull, hufvudstadens och det öfriga landets ädla qvinnor uppmanas att taga om hand. Fädrelandet,, har följande korrespondens-artiklar från krigs-skådeplatsen: Sönderborg den 13:de April. Våra trupper ha i morse haft några varma, men ärofulla timmar. Före dager angreps vår förpostkedja i hela dess utsträckning af starka fiendtliga korpser och nödgades retirera. Till följe af den hastighet, hvarmed fienden trängde fram, höll en af våra fältvakter på att bli afskuren; men den bröt sig väg, och alla nådde utan en enda mans förlust vårt brohufvud. KL. 5 väcktes jag af en mängd hastigt efter hvarandra följande gevärsskott. Jag ilade till fenstret och såg i halfdagern elden af skotten på ett afstånd af 7 a 800 alnar från våra skansar, hvarifrån våra soldater besvarade denna morgonhelsning. En och annan fiendtlig gevärskula fann tillochmed väg ända in i staden. Det var så pass ljust, att man med möda kunde skönja föremålen något längre bort. Just som jag hade förvissat mig om, att vägen alltifrån ett par bondhus i närheten af brohufvudet ända intill Dyppelmölle var tätt besatt af fiendtliga trupper, äfvensom Apenradevägen, begynte våra fasta batterier och kanonbåtarne att spela, och espingolerne drefvo fienden tillbaka från den häck, hvarest den ställt sig oss närmast. Imellertid ryckte jemt nya fiendtliga afdelningar fram öfver backarne, och öfver hela terrängen sågs tyska soldater vanka omkring. Några lyckliga granatskott från vår sida hejdade dock de framryckande, och då från batterierna ett par bomber kastats ned bland de fiendtliga massor, som stodo på vägen vid Dyppelmölle, började ett skyndsamt återtåg, påskyndadt af vårt tunga artilleris verkan. Längre i norr hade fienden uppkört tvenne 12-pundiga fältbatterier, hvarmed de besköto ett af våra mindre batterier på Als med mycken precision och färdighet men utan all verkan; icke en enda af våra artillerister sårades. En stor mängd af fiendens kulor uppsamlades och sändes honom tillbaka. Våra batterier sända sina förödelse spridande skott in bland de fiendtliga kolonnerna och 10:de liniebataljonen, som ryckt öfver in i brohufvudet, stormade fram. Tyskarne kastades tillbaka, fingo några och tjugo hästar dödskjutne, och tvenne 12-pundiga malmkanoner eröfrades af våra käcka soldater. Illasinnade hafva sökt utsprida, att 10:de bataljonen, som nästan uteslutande består af Slesvigare från Als, Sundeved och närgränsande distrikter, vore lifvad af en mindre god anda; ja Slesvigholsteinarne hafva tillochmed sagt, att berörde slesvigare endast afvaktade ett lägligt tillfälle för att gå öfver till tyskarne. Jag skulle endast önska, att de, som tro detta, varit tillstädes och hört det glada jubel, hvarmed 10:de bataljonen drog ut, samt sett den häftighet, hvarmed den trängde in på fienden och tog hans tvenne kanoner, som under jubel blefvo hitförde. Två andra blefvo demonterade liggande på marken och om dem nappades våra och fiendtliga trupper hela dagen. Vid detta tillfälle betedde sig chefen för 10:de bataljonen, öfverstelöjnant Raeder, som en utmärkt soldat och anförare; soldaterne beklagade blott, att de så snart blefvo beordrade tillbaka igen. Kl. inemot 7 skjöts eld i Dyppelmölle, som af fienden begagnades till gömställe. Qvarnen brann ned tillika med boningshuset och de tillstötande byggnaderna. Äfven tvenne andra ställen nedbrunno. Fram på förmiddagen var fienden drifven tillbaka till toppen af Dyppelbacke, der hans kedja nu står. Den 14:de kl. 9 f. m. Intill detta ögonblick har ingenting vidare passerat, dock hör jag, att våra trupper, eller rättare sagdt vår kedja avancerar norrut. Natten har varit lugn. Kolding den 14:de April. I går stodo de fi2 er