AE PAPPER 1 PIG 19 24104144 Till Redactionen af Handels och Sjöfarts Tidningen! Anhalles edmjuhligen, att Tit. med först cktes intaga soljande. Undertecknad, som är född bondeson i Qvil Pastorat och Socken af norra Bohus Lät ch derstädes i nämnde stand forletvat sina 45 Å lelnadsär, och sedan såsom Informator å ochj ett halft ar vistats uti det intill Qvil gränsande Foss Pastorat, men som nu säson oambetsman är af det praktiska lifvets bestyr si älbptagen, att ban icke har någon tid öfrig för lerära sysselsättningar; — kan dock icke anderlåta att från sina mångfaldiga embetsgö Ämäl bortsnappa ett ögonblick, för alt gör: Sera sa och saordiga anmärkningar, föranled: af de anmärkningar, dem en Insändare 0 20 af Tit. Tidning för den 49 Febr. gjor ver den nyligen utkomna II:dra delen af lit. Wöolmbergs beskrifning öfver Bohus Län; för si dadt sistn. anmärkningar röra Bohusländska dalecten jemte ett register på en hel hop ord, m sors. ansett denna dialect egendomliga. asändarens. anmärkningar i detta stycke ära al största delen grundade. Uttrycket anka på ar dock (nb. i Norra Bohus Län) bestämdt icke von betydelse, som Insänd. vill tillägga detamma, nemligen uttala missnöje med eller rm och sorirytelse öfver en annans åtgärd,; an har der justj samma betydelse, som sört. uppgifver, nemligen ångra hvad man sjell rt. khuru jag vid 42 års älder började utsöta mitt modersmål mot ett annat, och nu är äår gammal, har jag dock icke förgätit och in alldrig förgäta det förstnämda. I stöd al it trogna barndomsminne kan jag försäkra, jag från min omgifning i bondestugan mer en gang hörde ett dylikt yttrande som det: uta då jäj gjort iz alle mine daar ha jä er anha på noggen ting så mogge, sum att Kc.... Ordet lemstrad? må jag besånna att jag der aldrig hört, men väl ordet anster (a uttalas längt som ordet tam), hvilMt just har den af författ. lemstrad tillagda ydelsen: stel efter strapatser, och icke den insändaren uppgilna: Iytt, brächligå. hända har försatt. förväxlat lamster med lemad. Mt ordet barr icke skall finnas i (BoÄsländska) allmogens dialect, är af författ. ett a eclatant misstag. Detta ord heter der bar d längt a och ett r i ändan (icke utan r, om Insändaren påstär). Granbar och fprrebar äro der helt allmänna och vanliga ryck. I sin ungdom mäste undertecknad på ordegsqvällen, då alltid friska granrisqvistar svit hämtade från skogen, af far eller mor mången gång emottaga och exequera denna sallning: ta då e ox å gå ud i köcket a hacpå slabben så mögge granbar, sum ve kan kaste på golfvet i morra då å Söndani. dertecknad får än en gäng fästa läsarens pmårhsamhet derpå, att dessa hans anmärksar blott gälla Norrviken. 1 södra Bohus sa erkänner han sig vara en främling i dette eende. Tertius Interreniens. — —