Article Image
År då vårt fattiga modersmål så foraktligt, att man ej kan uttrycka denna mening på äkta god Svenska? — Då en sak är utställd till allmänhetens åskådande, är väl ej fordringarne för stränga, om det yrkas, att man skall göra sig förstådd hos densamma. — Ar man då så ljusskygg, att man ej oförställdt vågar sig fram med sin hyllning, eller vill man göra sig obegriplig för att imponera på det obelästa folket, som vandra händelsevis gatan förbi? om detta är förhållandet, så får man upplysa med följande anekdot, att det åtminstone å några helt och hållit förlorat sitt syfte. Tre personer, som det syntes sjömän, hade plaserat sig framför den latinska transparenten; förbluffade gapade de upp på de brokiga bokstäfverna. Ånteligen började en af dem siafva — R—e—s Mag—nus—! — Ja så dä ä en som hetter Magnus, som ska resa bort. — Men hva ä då andra för Nåt, frågade den andre. 72 dj in FF. H; 775 Åh Sasus popoti, invände den tredje, :å ett ställe i Armerika — Dä våt la ja som vart der så många gånger. — Der finns röttor så svåra som Presten i Onsalas Svin. Hvilken trovärdiga berättelse han till yttermera visso bekräftade med en estertrycklig ed. Ah nu förstår ja, återtog den förstnämnde, då å inga unner alt då ä så grant utmäladt Utom den latinska transparenten funnos blott tvenne till i staden, — Den ena var Hans Maj:ts Konungens. Namn-Chisler anbragt på commerce-Rådet Olof Wijks hus; den andre en målning på Frimurare Samhällets hus med den Svenska påskriflen: Upplifvar och skyddar. — För öfrigt var staden dyster och mörk. Utom elt enda hus på Drottninggatan, som upplystes af nägra dankar, lär intet hus varit ekläreradt. ts TTT TESTER

6 februari 1843, sida 3

Thumbnail