Article Image
Slyckegods. En tysk tidning berättar från Köln, att så snart H:s Majestet Konungen erfarit Frans Lissts ankomst, behagade Högst densamme låta inbjuda konstnären till en musikalisk soirce, som var soranstaltad på slottet i Brähl. Lisst rönte det nådigaste bemötande af Deras Majesteter; och vid slutet af Soiråen föredrog han på Konungens begäran en ungersk nationalmarsch, med det höga mästerskap, som redan längesedan forvärsvat honom den första platsen bland nu lefvande pianister. — Ett sednare nummer af samma blad tillägger: H. Maj:t Konungen har behagat låta tillsända virtuosen Frans Lisst en Praktsull briljantring med sitt eget och Drottningens höga namncehiffer. Ett Konungsligt vedermäle, som säkerligen ingen vet att högre värdera än Konstnären sjelf. Un brorsdotter at Napoleon, Lucians dotser, Enkefurstinnan Gabrielli, har för någon tid ssedan formält sig med Homöopaten Hr Wahl från Leipzig. I allmänhet lär Homöopatien göra myeken lycka i Rom, isynnerhet i Fruntimmersverlden. — Hvad menas med en omyndig. frågade en examinator en Cand. jur. — En som gör bkuhler och låter andra betala dem. — vIvad menas da med en myndiz? — Den som gör svyvulder och sjelf betalar, eller också låter dem I vara obetalda. — Enligt förteckning af d. 4 Nov:br består sransba armeen för närvarande af 40 MarschalI ker, 73 generalliutenanter, 433 marächaux de scamp, 4730 öfverster, 234 militairintendenter — ——— —77 HFrik Heljeson? upprepade flickan, ni är vål icke den Erik Heljeson, som af tre inwnare i Tiundaland är anklagad, och i dag skall stå till ansvar? Just densamme, svarade Erik, voch det är mig obesripligt huru denna händelse, så hastigt af er blifvit känd. Det bör icke förefalla er underligt, sade flickan , då ni får veta, att jag är Gytha, dotter till Knut, som är Domare här i Tiundadand. Si miste jage, svarade Heljeson, i dubbelt afseende tac a böndelsen, som i dag låtit mig träffa or; ty att dömma af den hjertliga godhet, Som speglar sig i ert anlete, lär ni icke vägra min bön, att göra mig bekant med eder Fader, på det han må gå mig tillhanda med goda råd, huru jag skall kunna draga mig ur denna förvirrring och återfå min egendom. Ty vårr! är detta icke möjligt, svarade Gytha, ty min far skulle, tillfölje af sin stränga redlighet, för intet pris vilja lemna er vapen si händerna mot edra anklagare. Dock vill jag af tacksamhet för den tjenst ni beviste mig försöka, om det är möjligt att på ett annat sätt få locka ur honom, huru han i ert läge shulle forsvara sig emot dessa nedriges anklazelser. Gå derföre med mig till min faders hus och lyssna under fönstren på hvad ban svarar mig, och rätta er derefter, så tror jag visst att utgången skall blifva till er fördel. Erik Heljeson tackade den sköna Gytha med de varmaste uttryck, ock gick efter henne till Domaren Knuts hus, der han under fonstren med spänd uppmärksambet lyssnade efter hvad

4 januari 1843, sida 2

Thumbnail