DA 2 3 OSPAR 114114(0 eca rum, om barnen varit behörigen tvättade och ansade: och att Schweitzer. vid gos-ens död, och vid flickans lidande belägenhet, icke adagalagt den ringaste moderskänsla eller dervid yttrat minsta oro eller sorg: hvarföre jag yrkar. att hon, Johanna Fredrica Schweitzer, för det hon varit vållande till sin song död, enligt stadgandet i 16 Cap. 5 8. Missgärningsbalken, jemtördt med allmänna grunderne i 23 Cap. samma Balk och Kongl. Brefvet den 14 November 1746, skall böta hela mansbot och undergå uppenbar kyrkopligt, och att hon, för det bon vanskölt och vanvardat sitt flickobarn, skall, enligt sista momentet i först åberopade Capitel och 8. afstraffas med två månaders fängel-e. Götheborg af Stads Fiskals-Contoret den 4 October 1841. T. 0. Greiffe. ST ill protokollet: Med glömska af fullständig jemförelse af vittnesmålen och head i ötrigt förekommit i tilltalet emot onfitta JH Fredr. Schweitzer, har aklagaren Hr Advokatfiskalen Greisle funnit lämpligt, att inskränka sin omsorg till omfattande endast at livad han trott falla henne till last, och det är således åt mig. att, mitt åtagande likmåätigt. söka fylla denna lucka i rättvisans fordringar; hvarvid först förekommer, hvad icke ens förr eller sednare borde undga åklagarens uppmärksamhet, vål vetande, att åfsen actores ofliciosi hafva plgt att vårda lag och rättvisa, att uppenbart jäsaktige vittnen blifvit aberopade och utan anmärkning afhörde. Såsom sådane mäste lagligen anses hustru Casat och hennes man, förre Löjtnanten vid Regimentet Royal Snedois B. Casat. Händel-en, och jag kan icke inse annan orsak, har velat, att undersökningsprotokollet just börjar med att upptäcka detta jäf, -om. utan att föreskriften 17 Cap. 13 8 Rättegangsba!ken h dt domaren eller åklagaren att derå fåsta uppmärksamhet. enär den tilltalade sjelf, i känslan af hustru Casats förhastade HULdOmanden, föranlatits vid protokollet d. 2dre Sept. derom väcka fraga. hvilken vid protokollet d 17 i samma månad blifvit itererad, deri består: att hustru Casat. biträdd af mannen, samma dag under-ökningen först förekom d. 5 sistl. ÅAug., och just näst före detta mål, haft sak med den tilltalade, angaeude betalning af förlos-ningsarsvode, och hvilken, ehuru icke appellable. likräl icke så alldeles kunnat eller bordt anses afslutad, enär klagan deröfver i flere afscenden icke dess mindre var öppen. Sbäligen bör ock kunna inses, hvad erfarenheten och menskliga svagheten jemväl besanna, att personer, salunda, samma timma, i rättegang med hvarandra, icke kunna den ene emot den andre hafva den bästa sinnestänning, som ytterligare föranledes af ätskillige i detta afseende afnörde vittnen. Löjenanten Ca-at och hans hnstru, som hafva gemensam del i rättegången emot Schwietzer, måsfe således lagligen för atergång, vittnen förklaras, och hvilket till töregaende pröfuing af den domstol som i melct dömer, öfverlemnas; och då de af aklagaren gacnade och till förment grund för sitt hypotketiska slnipastaende åberopade vittnens berättelser i mer och mindre mån föranleda förhallanden, som, utan närmare analys eller vilja och förmaga, att fatta, reda och urskilja sammanhanget i det hela och sanna, visserligen -Sulle kunna synas falla Schweitzer till laet, så vidt yftre föärhallanden angaär, föranlåtes jag nu. i min orduing. fåret upprepa de flere andre vittnens intyg, nems.: hustru Britta Ericsson: att barnen, då de buros till depet, ungefärligen 10 dagar gamla, vAmo på vanligt sått lindade och nygga: husirusoh. Fredr. Jonsson: att vitinet någon dag. i samma vecka som Schweitzer framsödt barnen. besökt henne, som då halt gossen i knät. kysst honom och hallit honom fill sirt bröst, och, på fråga af vittnet, om hon vaf barnet di. hade Schweitzoer svarat, att hon laggt bade gossen oeh slickan till bröstet. men att de voro så svaga, att de icke förmådde di och vid hvilket tillfåtle Sickan legat i köket på ett skå Ce åp näta en mur, och på vittnets fråga hvarföre fickan lag der, hade Enkan Schweitzar svarat, stt hon och dottern valt för barnen denna plats för at: halla dem varma, emedan den der befintliga mur uppvärmdes från en bakugn i ett angränsande rum: alvensom vittnet intygat, att den å skänkskåpet tilfEdäle bädd för bafnen, som soro klena och sine, syntes vanligt Piven Karin Andersdotter: att straxt efter det Schweitzers tvillingbarn blifvit döpte. hade vittnet en enda gårg besökt henne. då hon hade goen i knäet. hvaremot fickan läg i hoket i en bädd på ett skåp nöra en mur, och tyckte vittnet sig finna, att flickan der låg varmt: åäftvensom gossen syntes snygg och ansad. och hade vid detta tillfälle Enkan Schweitzer tillkännagifvit, att barnen uppföddes des med batresoppa och dels med mjölk; Nigan Ulrica Nilsson: att vid det tillfälle da barnen döptes oc! tillfälligtvis blefvo införde till viftnets matmoder fru Rectorskan kock af hustru Brita Ericsson och Enhan Sehweitzer. voro de lindade samt till det yttre rena och snygga: Pigan Anna Christina Wetterblad: att vittnet någre dagar efter Schweitzers barnsbörd och sedan hon börjat 3 gå uppe, besökt henne och faunit barnen liggande, flickan i en bärkorg, som stod Få en byrå bakom dörrten till inre rummet. och gossen i Luhan Schweitzers säng i köket, begge pahafvande rena hufvor och i öfrigt vardade, och samma dag som gossen aflidit, hade vittnet klockan 9 förmiddaven åter besökt Schweitzer och besett liket, hvilket befanns mörkhblatt å ansigte och hufönd, och ändtligen hustru Benedicta Andersson: att vittnet, som få dagar efter Scuweitzers barn-hörd besökt benne, hvilien dersid omtalat att baramorskan löfvat skaffa gossen på landet och ville hon sjelf behålla flickan. väl vid detta tillfälle funnit barnen vara små. men snygga Å(1. 127744 .i eET— 12