Ijenslsökunde. En medelåldrig man, som är vand vid Correspondence jemte diskillig annan å ett Contoir förekommande sysselsättning, eller såsom resande i IIandels-afsairer, söker employ. och behagade den som häråä reflecterar, benäget gifva det tillkänna å detta Boktryckeri, (2257) Ett tarfligt Fruntimmer från Christiania, önskar sig tjenst säsom IIushallerska. Piga eller Uppasserska, närmare adress å detta Uryckeri (2279) En bättre Flicka, som 4 år konditionerat, önskar blifva antagen hos något IIerrskap i Staden eller på Landet för alt sy kläder; hon vill gerna, om så ästundas, biträda uti hvarjehanda sysslor inom hus, i brist häraf önskas plats i någon finare Handelsbod eller Hattfabrik , rekommendationer skola ej saknas. Den henne behöfver, torde vara god uppge sin adress uti förseglad biljett till den sökande, som inlemnas på detta Tryckeri. (2289) Plats på Kontoir, såsom Bokhållare eller ock såsom Magasins-förvaltaic, önskar ju förr dess heldre en medelålders Man från annan ort, som härstädes i 54 års tid innehaft och ännu innehar plats på Kontoir såsom Kontorist. Vand vid den dubbla Bokföringen samt de vid ett Kontoir förefallande såväl inre som yttre göromålen, talar och skrifrer han Engelskan samt är kännare uti Tyskan och Franskan och förenar dessutom stadga, noggranhet och pålitlighet, och återstår endast att försåkra att med redlighet och flit hoppas han att snart förvärfva sin blifvande Principals förtroende. Utom de mäst hedrande betyg om hans conduit vill hans Principal m. f. munteligen på det högsta recommendera honom; närmare upplysning om Sökanden har Herr M. Prytz benåget lofvat meddela. (2298) Till instundande flyttning önskar sig ett bättre Fruntimmer komma i något bättre Hus på landet eller i någon af Städerna, nåra Götheborg, för att gå Frun tillhanda i hvad som förefaller. På någon lön göres ej afseende, endast ett vänligt bemötande. Svar afvaktas med första i förseglad Biljett till J. H. M., som inlemnas här. (2319) ennnh 33Ö