— F 1 — Doctor Abdul Raäalstuzeus beskrifning om Titelgjakan och uppgift af läke— melllen deremut. År 18 gjorde jag på luftskeppet The Fancy, fördt af Capiten Fire, en lustre a i Ållskap med de namnkunniga månnerna Sir Humphieey Davi och Sir Richard Phillips. Vi besökte de flesta planeterna, och be-ego alitsonr fögjente uppmärksambet. Under vart vistande på Jupiter. hvilken ibland planeterna intager samma rum. som de Nordamerikanska Förenta Staterna ega bland jordens riken, nämligen i sådan matto, att allting derstäådes är ungt och nyss inrättadt. samt inrånarne colonister (sasom det berättas, ditflyttade från Uranos) gjorde vi atskilliga nyttiga upptarkter. I Kejsaredömet Dargah. hvarest vi länge uppehöllo Oss, I anledning af de märkvärdigheter. hviika landet erbjöd ät var forskning, och af det goda bemötande, hvilket vi erforo, gjorde vi flere högst inicressanta bekantskaper, ibland hvilka jag företrädesvis vill nämua den med en at Kejsarens skickligaste Lifmedici. Doctor Abdul Kumuzed, en utmärkt lärd och menniskaälskande man. Han berättade oss. att tör nägra och trettio ar sedan. onktadt de goda quarantainsinrättningarne, en alldeles ny och ovanlig sjukaom dit blifvit införd med ett fartyg från Konungariket Eber på planeten Venus. Kumuzed kallade den med det vetenskapliga namnet Panifas canesalum, hvilket jag på Svenska vill ötversätta med TitelsjnkaDeuna sjukdom, sade han, hade un genom invänarnes stora receptihilitet dersöre nåstan förrandladt sig till en endemisk farsot. Den lärde Doctorn. som noga hade observerat sjukdomens gångoch genom mycken praktik förvärfvat en fullkomlig kännedous af dess orsaker, natur och behandlingssätt, försäkrade, att han isynnerhet hos de högre solkchuserna funnit en stor faljenhet för densamma. Förhållandet var sadant, sade hav. att af 100 patienter endast tillhörde det så kallade sämre folket. Sjukdomens symptomer bestodo, enligt hans observationer, i en hög grad af åckel och vämjelse vid namnet på den befattning eller syslosättning i samhållet. hrilken patienten. egde. samt i en häftig klada och brännande törst efter nagou annan, som i patientens inbillniog hade ett större anspräk på aktning och vördnadsbetygelser at allmänheten. Fillfredsstå!landet at denna törst medelst artificielt vatten från Kejsarens stora laboratorium hade icke lyckats. Tvärtom hade drickandet deraf i bög grad ökat den tomhet i bhjerna och hjerta, samt den styfhet i ryggen, som man märkt atiölja Sjukdomen i alla dess stadier. lIuru många olycksvarelsterutropade Kumunzeuhar jag icke sett under högste paroxysmen af derna sjukdom. förlora medmenuiskors aktning endast för den lumpna äranatt få hänga på sig en uniform, som är grannare än den, hvilken deras enentliga befattning tillåter dem bära, att fa sitta litet högre opp vid bordet under ett kalas. eller ga nagra steg framför hederligt folk i en procession! Optat enhippia bas piger, eptat arars ceballus. Jag blef utomordentligen förvånad. aft böra här benämnas och behandlas: såsom sjukdom, hvad man i mitt kära tadernesland så länge ansett och anser: för en loflig. ja! ätrven prisvärd äregirighet. Jag försäkrade den lärde Doctorn, att vi hos oss ega ett oråäkneligt antal personer. som nlid::— icke äro bvad de kallas. Sa var det äfven hos oss. svarade han. för eu tiotal af år sedanmen den unge Kejsarens som nyligen bestigit thron n. och är en utmärkt förstandig man, bar heft andra tankar, an hans Hosstsalige llerr fader. Fasom Kronprins hade han otta sett sin fader äfverhapal af ansökningar om upphöjning till rang och. värdighet ån at det. än al ett annat. Han hade sett mången nppböjå till Excellens utan act vara excelleus ; mängen muuämnd till Capiten. sem verkligen var i saknad at caput; mangen fa titel at IIOpredikaut, som knapt kunde örigtigt uppä