Article Image
En prydnad för Divanbordet och Damernas Boksamlingar. På Esaias Edquists förlag bar i dag i bokhandeln utkommit: PETRARCAS SONETTER TILL LAURA i svensk öfversättning af . THEODOR HAGBERG. Pris: häftad 5 kronor; elegant bunden 6 kr. 50 öre. Mot slutet af me eltiden glänste i Italien några stjernor af första ordningen på litteraturene himmel — en Dante, en Potrarca, en Boccaccio. Den på sin tid mest populäre at dem alla och som på den italienska litteraturens utveckling utöfvade det största inflytandet var Francesco Petrarca. Bland alla Petrarca arbeten på olika områden äro hans Sonetter till Laura det verk, som mest bidragit till. hans verldsrykte, ren ing på Capitolium och till den storartade fembundraårsjubelfest, som italienska folket detta år rat til acs be En värderik viast har tillskyndats den svenska litteraturen genom denna öfversättning, hvilken helt visat icke kunnat komma i bättre händer än professor Hagberga. Genom sina mångåriga studier inom det språkområde och den litteratur, dit ifrågavarande skaldeverk hör, är professor Hagberg särdeles väl egnad till den italienske ska!dens svenske tolk, och genom sin mästeriiga ofversättning af TrenneDramer af Calderon (Upsala 1870), hvilken vunnit ett så ampelt erkännande, har han just visat sig vara rätte mannen att, såsom en af vårt lands ypperste bedömare i förevarande afecende yttrat, på ett öfverraskande lyckligt sätt besegra den stora svårigheten att förena trohet mot originalet med trohet mo: fotspräka former och anda, i hvilket han har att omsätta sådana ömtåliga skapelser af rik både inre och yttre skönhet, som en Calderons och en Petrarcas skaldeverk.

21 december 1874, sida 8

Thumbnail