Ångaren Rosedens vrak. Red:n af G, H. T. har emottagit åter en skrifvelse i detta ämne, som är af den vigt, att vi anse oss böra återgifva densamma. Skrifvelsen lyder sålunda: Farligt vrak. För de personer, hvilka fäste något afseende vid den notis, som uti Handelstidninger den 5 i förra månaden, under samma rubrik sota bär ofvan delgafs allmänheten, samt äfven för de fackmän hvilka hitintills icke haft kännedom om saken, torde det vara af intresse, att få sig bekant hvad vi ytterligare af kapten Child, ångaren Louisa Ann Fanny, hafva funnit meddeladt rörande samma vrak uti the shipping and mercantile Gazette för dån 28 november Han skrifver nemligen till redaktören af denna tidning ungefärligen sålunda: Under min sista resa hem från Göteborg hade jag ett godt tillfälle, att kunna bestämma läget af ångaren Rosedens vrak, emedan jag. passerade Hanstholmen kl 8 f. m. den 19 d:s med vackert väder och smult vatten, men då icke någondera af de märsstångstoppar, hvilka jag tillförene bemärkt, numera kunde upptäckas, är jag af dem tro, att den svåra stormen deu ?1 i förra månaden var.t en orsak till deras försvinnande. Härmed är ingalunda sagdt, att faran är undanröjd — utan endast de för densamma varnande märkena: de två märsstängerna. Utan tvifvel finnes ännu åtminstone en af undermasterna gvarstående uti den: sjunkna ångaren, dåjagfrån säkert håll fått veta, att den ena masten skall.varaaf jern Då vi nti vår förra underrättelse beträffande detta. yrak yttrade. den förmodan; att-ångaren Helena af dessa, master erhöll sitt banesår — hafva vi af dessa kepten Childs senare meddelanden blifvit styrkte i tron på sannolikheten af detta vårt antagande Angfartyget Helena, skulle, enligt de beräkningar man tror sig kunna göra — om man tänker sig tillbaka från sjunkningstillfället) — under den-nästföregående nattens. mörker ha varit i. närketen af Rosedens vrak. Vi antaga då såsom ett lätt förklarligt förhållande, att de ofvan vattnet skjutande märsstängerna blifvit af Helena påseglade och afbräckta, hvarvid fartygeticke gerna kunde undgå, att af undermasterna uti den svåra sjösättningen få betydlig skada i botten. s re I likhet med: kapten: Child: våga vi icke hop: pas, att faran af detta vrak blifvit undanröjd derför, att de förut ofvan vattnet synbara märsstängerna äro försvunda, utan ansd vi den snarare vara förstorad just derigenom, att numera intet varnande märke ger tillkänna läget at det försåtliga vraket. : Otvifvelaktigt borde här med det snaraste någonting företagas för att skydda de många ångoch segelfartyg, som dagligen: passera denna del af Skagerack -för den osynki men högst farliga fiende, hvilken midt i segelleden lurar på sitt rof a , Då vi icke rätt veta hvem det egentligen skulle tillhöra att göra vraket oskadbart Kafva vi likväl trott, att de regeringar, hvars lands handelsfartyg mest trafikera detta farvatten, skulle dertill känna sig förpligtigade. Vi undra om icke den svenska regeringen tills vidare skulle vilja på stället plasera en boj tillräckligt stor för att synas i klart väder på 2 till 3 hundra famnars afstånd intill dess en öfverenskommelse med andra regeringar, eller dem det annars vederbör, om farans fullkomliga undanrödjande hunnit komma till stånd S.A. S.A. B.