Dagens Nyheter – 18 september 1874, sida 1

Article Image
Hiksduqsmannaafsägelser. Brukspatronen U. Sahlin, representant för Elfsborgs län i Första kammaren, har hos kon. befhde anmält, att han afsäger sig sitt riksdagsmannauppdrag. I — Trilerte W. F. Tersmeden på Ramnäs har till kon. befhde I Vesterås län anmält sin önskan att afträda från ledamotskapet i Första kammaren. Utmärkelser. K. m:t har beslutat, dels att bevakningsbefälhafvaren vid straffoch arbetsfängelset för qvinnori Norrköping, N. G. Danielsson, skall tilldelas ett exemplar i guld af medaljen af femte storleken med inskrift: för nit och redlighet i rikets tjenst, dels ock att egodelningsrättsledamoten E Andersson i Holmerud skall tilldelas ett exemplar i silfver af medaljen af åttonde storleken med inskrift: för medborgerlig förtjenst; att bäras å bröstet. Sjukvården: Serafimerlasarettsdirektionen har föröfdnat med: kandidaten M. Salin att under tvåmånadet fötöstå ammantensbefattningen å lasarettets medicinska afdelhbing. — Sundhetskollegium har förordnat med. kandidaten K. 0. Groth till uppbördsläkare å korvetten Gefle, som i nästa månad kommer att från Karlskrona utgå på expedition till aflägsnare farvatten. Letterstedtska resestipendiet. Till det af generalkonsul J. Letterstedt inrättade stipendium for resor i främmande länder, stort 4.500 kr., hvilket detta år kommer att bortgifvas af utiiversitetet i Upsala, egä sökande svenskar inom eller iitöm universitetet med goda moraliska egenskaper och utinärkta insigter i en eller flere vetenskaper för att till förkofran deri kunna företaga resor i främmande länder och utan inskränkning till studier inom någon visö Yetenskap eld lärdomsgren att före utgången af ine stundandö oktober månad sig dertill hos consistoriäm acad. majus i Upsala anmäla. Hr Simon Sachs, chef för huset Joseph Leja i Stockholm, har på begäran af förra tyska sändebudet i Stockholm, Barom von Richthofen, erhållit af hertigen af Coburg riddarkorset af Ernestinska Husorden för hans förtjenster som tysk om införandet af många nya konstoch industrigrenar i Sverige och för hans tuppoffrande deltagande under sista kriget. Fisket i htrännan. ISydsvenska Dagbladet läses: Om; såsom det uppgafs i Nordisk Tidskrift för fiskeri, det sorgliga faktum skulle vara konstateradt, att genom utläggandet af ett fyrskepp samt åtskilliga märken i den smala Flintrännan (som endast är 3 till 4 gånger bredare än Drogden) en årlig international förlust af 64,000 kr. tillskyndas de båda länderna vid Sundet, så är det en tröst åtminstone för det ena landets idoga fiskare, att det så kallade Syrakfisket bedrifves med så mycket större fördel äfven uti det mest grumliga vatten med metkrokar af en i moraliskt hänseende gouka slö halt och med lögnen till metmask. om ett exempel på detta slags fiske anföra vi följande lilla historia, om hvars sanning vi varit i tillfälle att öfvertyga oss. För några dagar sedan kom ett med lin lastadt franskt barkskepp, hvars befälhafvare ville inbespara lotspenningarnej på grund vid inloppet till. Flintrännan. Sedan bergare från svenska sidan hela dagen förgäfves ärbetat med att få-fartyget flott; afreste kaptenen personligen till Malmö, för att begära biträde af franska konsuln härstädes, med anmodan att genast till strandningsstället utsända ångbåt för att draga, skeppeti af grund. Ett billigt ackord) träffades genom franska konsulns bemedling med en ångare, som, under konsulns garanti förden betinsade ersättningen, en timme senare afseglade och som under arbete i förening med de tillstädesvararnde bergarne under natten lyckades få fartyget flott i vatten, Men i stället för att sedan uppsegla still Malmö redd och der återgälda det af konsuln. förskotterade arvode till ångbåten, såsom väl billigheten hade fordrat, afseglade kaptenen till Helsingör, lemnande åt konsuln den inalunda angenäma chancen att söka utfå sin ordran på ministeriel väg. Detta den franske kaptenens lindrigast sagdt ogrannlaga handlingssätt, som i början nästan föreföll obegripligt, erhåller likväl möjligen någon förklaring genom följande till honom från Helsingör aflåtnå telegram på franska språket, för hvars äkthet vi innestå och som i ordågrann öfversättning lyder som följer: Kapten N. N. Efter edert rissöde, sedan ni blifvit flott, a till Helsingör! Om Köpenhamn, vänd eder till. E. .Thune!. Alls icke franska konsuln i Malmö! Ni-är skyldig ombesörja edra affärer enom konsuln i Helsingör, som är konsul-för Imö. Petit C:o. fr4 Se pr VPA Rp er VRES SA s FÅ Foto

18 september 1874, sida 1

Thumbnail