Article Image
Islands tusenårsfest. Från Lunds universitet har i dessa dagar afsändts till Island en gåfva af svenska böcker, 100 arbeten i 250 band: Sändningen åtföljdes af ett tryckt gåfvobref, så lydande: oll Stiftsbiblioteket i Reykiavik öfverlemnas härmed en samling aft svenska skriftverk. Den söker att företrädesvis gifva en bild af Lunds universitets bokliga id och har tillkommit genom bidrag af detta lärosätes lärjungar och lärare. deras vägnar bjuda vi denna gåfva såsom ett, om ock ofullkomligt, uttryck af?vårt universitets tacksamhet för de litterära skatter, hvilka Island gifvit åt det gemensamma nordiska fäderneslandet. -I isländska. skrifter finnas till-en stor del källorna för vårkunskap om fädernas lynne och odling; utan den vård; som vittre isländske män -egnat åt vår samfälda forntids minnen, skulle wi. ocksmindre klart kunna:fatta de:kraf, hvilka Tramtiden ställer på oss. Må gåfvan vittna rg denna tacksamhet, och må den varda till Eb, Eklund. K. PF. Södervall. P. Sörensson, Studentkårens ordförande. Es. Legner. Martin Weibuu. Jemte denna minnesgåfva hafva två lyckönskningsskrifvelser afgått från. Lund, en från studentkåren och en-annan från ini-: versitetet. Den -förra .utgöres af.en:tryckt lyckönskningstafla, på hvilken läses följande: Lunds Universitets Studenter hembära vid de öns Minnenas fest. sin. Hyllning ochLyckönskan åt Islands folk. Hell den minnesrika-Sago-ön, den minnesgoda vårdarinnan af Nördens härd, Sångens, Vetenskapens; Frihetens gamla hem! --Ur. trohet .moöt. fräjdstor Forntid -växe Framtids ära .och lycka. Universitetet har sändt följande skrifvelse, : försedd .medhry. konsistorii-ledamöters un-; derskrifter: pe 2 s Till Islands Althing, Tusen år hafva förflutit, sedan den förste landnamsmannen ankom till Island och grundlade en kolonisation, som skulle: blifva af:de vigtigaste följder icke blott för det nyfunna. landet .sjelft, utan äfven för-hela den skandinaviska norden och medelbarligen för hela det bildade Europa. i När Norges storättade män icke kunde finna sig i den tingens ordning, som Harald Hårfager hade infört, sökte och -funno: de en fristad på det aflägsna ölandet. Men de förde med sig ej blott det gamla hemmets högsätestolpar utan äfven sitt moderlands -tungomål och skaldskap, gudalära och hjeltesaga, sed och rätt. När forntida lifvet i de Skandinaviska landen genom en stadad och utvidgad konungamakt, genom kristendömens införande och ännu flera samverkande orsaker gick sin upplösning eller kanske rättare omgestaltning till mötes, för att lemna rum åt en annan : tids odling och verldsåskådning, då medförde denna brytning hos oss ett ringaktande och-derigenom snart nog-en -hardt när -fullkomFå pönaka af den förgångba tidens art öckid6. i sland var förhållandet annorlunda. Kristendomens antägande och vidsträckta färder till andra land införde visserligen äfven der en ny odling och förändrade förhållanden, men icke. dess . mindre hafva Isländarne icke blott med trogen omvårdnåd förvarat det medförda forntidsarfvet utan ock rikligen förkofrat. detsamma. Det är denna lyckliga omständiglKet, som de Skandinaviska folken baka att tacka för sin kunskap om förfädernas trö och lif, och i samma mån som dessa. folk blifvit. förtrogne med, Islands Klassiska litteratur, hafva de ej kunnat an-; nat än med fillgifvenhetens och: tacksamhetens starka bind känna sig fästade vid den gren af utgammal hordmannastam, som nu i tio-århurn-! draden blommat och frodatsi det minnesrika: sägolandet vid den gamla verldens ytterstå gränser. a Då Island snart firar sina tusenåriga minnens: fest, hardenna-stilldragelse hos alla frändefolk framkallat det lifligaste deltagande. Lunds Akademiska Koönsistörium kan; försäkra, att. detta deltagande ej är minst inom Svea välde och hos dess innebyggare. Isynnerhet vid de svenska universiteten; den nationella bildningens natur-. liga vårdanstalter, måste detta deltagande kännas lifligt; och Konsistorium kan ieke underlåta alt vid detta tillfälle frambära sina varmaste tacksägelser och ilyckönskningar till den:Skåndinaviska bildningens äldste och trögnaste vVårdare, Inför Islands: Althing vågar derför Konsistorium härmed uttrycka sin imerliga önskan. och förhoppning, att Islands franitid må blifya. dess forntid Färdig, att: landet. må under den Högstes -hägnande hand erhålla en-allt större. utveckling 1 både andligt och:materielt bän ende, och att dess. ädlafolk hädanefter.so hittills må varazsina sstamfränder en föresyn i trogen vård af fosterländska minnen, Konsistorium anhåller att i-det Isländska Althingets--benägenhet -och välvilja få vara inneslutet. Lund den 23 maj 1874. — Imorgon kommer i Skydebanen i Köpenhamn en större fest i anledning af Isands. tusenårsfest.att firas af isländare,-som vistas i nämda, stad, samt andra -personer,, hvilka stå i märmare beröring med Island... ;

6 augusti 1874, sida 2

Thumbnail