dracer sig menniskovännernas uppmärksamhet; knappt ha uppsnappade söderhafsinvånare blif: vit satta i frihet; innan vi höra talas om Kvita slafvar.: De amerikanska tidningatne äro hu fulla äf beskrifningar öfver en afskyvärd han del med italienska barn, gossar och flickor, som, efter hvad man påstår, bedritves af ett ordentligt organiseradt band, hvilket stjäl bar: nen i Europa och sänder dem till Newyork; der de bokstafligen blifva sålda för så och så många dollar pr stycke. Gossarne blifva utsända för att begå fickstölder eller spela på harmonika och flickorna, som betalas efter deras utseende, inläras till. en vanärande sysselsättning. Enligt New-York Times blefvo på en vecka icke mindre än ett hundrade italienska barn landsatta i Newyork och man väntade ännu tre laddningar. Man hör ej, att myndigheterna ännu ha fännit sig föranlåtna att vidtaga några åtgärder till undanröjande af denna skandal. Till Norrköpings postkontor inlemnades för några dagar sedan ett bref med följande utförliga utanskrift: Detta brev är til mi moster Husbållerskan högedle Madamm Rora Peitsohn född Gullberg. i8ke 2 Östra Enby ersbruksbolag. — Sokn: Näktergalens sång. En engelsmän, James Borrington, söm i många år lyssnat till oäktergalen — skapelsens första sångare, som Chateaubriand kallar honom — har för sökt att återge hans tjusande sång med föl jande fonetiska tecken: Tiuu tiuu tiuu tiuu tiuu — spe till zzqua — quorror pipi — tio tio tio tio tio tix — qutio qutio qutio — Zquo zquo zquo zquo — zi zi zi zi zi zi — quorror tu zqua pipipiqui — Ho dlo dlo.dlo dlo dlo , .. — quio trrrrir itz — lö lö lå ly ly ly lidi li — quio didl li li... — gia ria gia gia.., ti — töf tuf töf tyf tyf tyf tif tif tif — gi Bi gi jo jo jo... qui — la ly li le lu did! jo gla — quior zio zio zio pi. Katten och smörklimpen, (En fabel i gamla stilen ånyo berättad.) Uti en stad det fans en fru — Hon lefyer — Gwskelof! — ännu, — Och vore ock hon död, så lefve gammans minne! — Allt nog en huslig fru, en fru med räknesinne. En dag hon köpt tre marker smör Af allra bästa slag — jag svarar tryggt der: ÖP Hon just på vippen var — helt visst på goda grunder — Att låsa in partit I skafferit, Då bort hor kallad blef till några kaffekunder, Hur många koppar laget drack, Ej ryktet vet berättas Ett faktum är dock detta a Att frun fick.— tusen tack. Betydligt kryad upp, till köket nn hon vändö Att börja, der hon slöt; men fast hon blicken ne . spände! Mot samma fat, der nyss ranunkelns like låg, Platt intet smör hon såg Lisett -Lisett! Hvar fiones smöret? Hvar? På detta fat det låg i jons. Ack! kära frun! blef pigans svar, Den. styggen Måns v — Var framme nyss och vips han Hlimpen : Blökt, —i — Hvad nu, ditt skarn? mig lära ej försök: Matronan kisse tog och på ett betsinan satten : Nåväl! tre marker — mycket riktigt — göret! Vi alltså dör bå smöret; å Menshvar: är katten? mm Ot lustans träl, eho du är, Som uppi smöret hinner, Förät-dig ej, som katten här! Du annars sjelf — försvinner. Bteffan.