IpAR FOPRINROS IOSU I SKRIN: DKara, såväl som småstäderna i allmänhet, är ett mycket fredligt samhälle, då nömligen herrar skol: gossar hafva ferier, skrifver en korrespondent till Göteborgs Handelstidniog. Poliser ser man nästan aldrig till; Den, som gör mesta bull ret af sig, är den larmande nattvakten, som hvarje timme såväl sommars som vinternatt måste utropa. sitt: Klockan är — — slagen, hör väktarens rop, klockan är — — slagen på icke mindre än sjutton ställen, om jag minnes rätt. Försummar han att ropa på nå. got af de bestämda ställena, gör -han sig skyldig till 50 öres böter. Nästan hvar och en är skyldig till denna tjenstgöring -efter tur. Den, som gör vakten; är-törsedd med en väl: dig påk, som -han efter fullgjord vakt lemnar till sin granne, Samma förhållande är det ock med den, som: går patrull. Denne skall tillse, att vakten gör sin skyldighet, vara närvarande när vakten utgår och vid vaktombyte 0. 8 v, Huruvida detta är en tidsenlig institution, derom tå de goda Skaraboarne sjelfva döma. Detta -ropandeföreföll mig: som en god fingervisning för den, som är utgången att utföra något olagligt, ty han kan då lätt välja en stund, då väktarne befinna sig på längsta afstånd från honom. De vid Greyhook på Spetsbergen omkonine norrmännen. Tromsöposten för den 19 dennes meddelar den dagbok, som fördes: af skepparen Johan Matillas och hans kock Gabriel Andersen från Kristiansund. Den begynner: den 4 nov; 1872. I början: af januari blef Matilläs sjuk; och mot slutet af samma månad omtalar kocken, som under höla tiden förde dagboken; att äfvenhan blifvit illamående: Ännu den 24 januari hoppades de: båda: att kunna kommaöfver till svenskarnevid Mosselbay, så snart det blef litet ljusare; men: efter : den 9februari: förmådde icke heller Gabriel: Andersen begifva sig:något längre stycke bortfrån den koja, de-hade gjort åt sig genom att: hvälfvas två: båtar mot hvarandra och lägga segel öfver demj och hvilken de hade: bebott ända från:den 17 november. Den . sista anteckningen:den 18 februari lyder sålunda: XI dag-harjagicke varit ute. Engång: litet mat för dygnet. I-afton: var: jag icke-i stånd att få sönder litet ved till morgondagen:— -icke viss: på detoch sämre för: hvarje dag. . Vi:se ingen bjelp, om icke Gud: vill rätt snart förbarma sig öfver :oss: och vara vår-arma själ nådig; det skall jag bedja: . Jordskred: Från: Aalesund i Norge skrefs den 22 julisföljande: I deg nödgas vi, tyvärr, omtala-en stor-olyckshändelse i en: af våra närmaste fjordar: Den har framkallats af de senaste-dagarnas:starka regn: väder. I Värtdalsstrand har nemligen förekommit ett betydande-jordoch:bergsskred, hvarigenem fem: gårdar: blifvit ödelagda: samt: en säterhydda; hvari uppehöll sig en qvinna som: förlorade lifvet. Flera hästar, kor och. kalfvar tillsatte. också lifvet. I flera7 andra af våra. dalgångar stög ströms marnas vatten så betydligt, att större jord-. områden sattes-under vatten.