ARV EA Hvarjehanda nyheter. Faimiljärama i Newyork, Fn i Nordamerika bekant författaro Mansfield Tracy Walworth har nyligen blifvit dödad af sin son. Enligt berättelser från Newyork har Walworth lefvat ett regellöst lif och misshandlat sin bustru, hvilken af denbs anledning sökte skilsmessa från hönoib för tro år sedan. Fru Walworth, som fick understöd bådo af sin egen och sin frånskilda mans familj, Var på sista tiden ofta föremål för hans förföljelser. Sålunda skref han förnärmande bref till henno och till och med hotade henne till lifvet: På sistone hade han äfven sökt sätta en fläck på hennes ryktö genom att i en af sina romaner häntyda på henne. Några af hans bref till henne föllö emellertid i deras nittonåriga sons händer. Han heter Frank och studerar juridik; Den unge mannen försökte Hera gånger att afkålla fadren från vidare förföljelser mot modren och lär i hettan en gång till och med ha hotat att skjuta honom, om han ej ville upphöra dermed. För kort tid sedan hade den övärdige fadren till återgäld hotat att skjuta både sonen och hang moder. Frank reste då från Saratoga, der han uppehöll sig, till Nettyork för att råka fadren och söka bringa en öfverenskommelse med honom till ståad angående hans framtida uppförande mot hans förra hustru. Han besökte först ein fader, men då han ej träffade denne heintis, lemnado han sitt kört och adressen på det hotell, han bebodde.: Walworth kom följande dagen och blef anvisad sonens räms; En häftig dispyt dem emöllan uppstod straxt, och sonen påstår nu att fadren gjort en hotande åtbörd liksom för att framdraga sitt vapen. Då Frank i följd deraf trodde att fadren ville göra allvar at sin först! fällda hotelse, drog han sjelf fram sin revolver och afsköt fyra skott på fadren, som träffades af alla kulorna och sjönk död i sitt blod. Den unge mannen gick straXt ned på hotellets kontor, berättade hvad han hade gjort och frågado vägen till närmaste polisvaktkon: tor, dit han ögonblickligen begaf sig och öfs verlemnade. sig i rättvisans händer. Han påstår att han endast handlat för sjelfförsvar. Dena olyckliga modren, som. pr telegraf fick underrättelse om dråpet, öfverväldigades naturligtvis af georg. Denna händelse har, som man lätt kan förstå, väckt ofantligt uppseende i Newyork, och detta så mycket mer, söta Walworths äro beslägtade med flera af dess framstående familjer. Följande tokroliga giftermålshistoria förtäljes i en Michigan-tidning: För något öfver en vecka sedan mötte enkan Gathner, hvilken bor vid 6:e avenyen, på Oratiegatan en bekant oöh klagade för Honom att hon hvarken bado något mjöl eller ved qvar och att det öfverhufvud gick illa för henne, Ni borde ; gifta om er, sade vännen, hvarpå hon svarade att hon icke visste någon som ville hafva henue. För det vet jag råd, menade hennes vän; jag skall auktionera bort er, på vilkor att den högstbjudande skall vänta en vocka innan han gifter sig med er, och att han under tiden gifver er tillfälle att öfverlägga med er sjelf om pri vill taga honom eller ioke. Frun skrattade och biföll, mannen steg upp på on kista och började auktionen. Det samlåde sig en hel hop menniskor, för hvilka han förklarade att han i åratal känt denna fru; han visste att hon hade ett godt skaplynne och vore en idog moder. Man bjöd på ganska lifligt. Första budet var 10 cants, och det steg till 43 cents. Bland de närvarande var ock en gammal ungkarl vid vamn Peter D, Joslin, hvilken redan för längesedan tröttnat vid värdshuslifvet, men ännu ej kommit i tillfälle att förvärfva sig en passande hustru. Men ju mera han såg på fru Gathner och ju mera han ur vännens mun hörde hennes lof, desto bättre behagade hon honom öch han boslöt att bjuda öfvor. Han bjöd genast fom dollar och höjde budet till åtta dollar. Då iogen bjöd mer, föll klubban för Peter Joslin. Han lemnadae frun panningarne, gick in på vilkoret att vänta on vecka och gaf derpå traktoriog öfver lag åt hela samliogen, i hvilken iogen gada hade trott att ett gifcermål verkligen var i görningen. Men nu har det emel: lertid egt rum, och ehuru det kommit till stånd under så egna förfällanden. har dock paret de bästa utsigter till ett lyckligt iäktens skap, enär äfven frun funnit, att hennes nuvarande man är arbetsam, jamn :och af ett godt. skaplyäne,