oo UVA Om konungen genast hade tilltalat honom, medan han gjorde de tre vanliga bugningarne, skulle han icke ha förmått framstamma ett svar. Hans förvirring blef emellertid af kort varaktighet; tanken på Diandg återgaf honom nemligen snart hela hans energi. Efter att ha bugat sig tre gånger, förblef han stående på omkring fem eller sex stegs afstånd från den stol, i hvilken konungen satt, samt väntade tills det skulle behaga hans majestät att tilltala honom. Åsyaen af Raoul tycktes göra ett synnerljgen obehagligt intryck på den i allmäns het gladlynte och godmodige dArques. Denne fästade på honom en öfvermodig blick och yttrade i. en skarp och högdragen ton: — Min herre, är ni den person, som vågat försöka att ockra på hans majestäts önskningar? Ert beteende synes mig högst oskickligt. Ehuru ni bär en ädlings drägt, tar jag för afgjordt att ni är son af någon köpman. Låt oss nu höra huru ni vill försvara ert sätt att bemöta landets konung. Hans majestät täckes afvakta ert svar. Den blekhet, som utbredde sig öfver chevalierns ansigte då han infördes till konungen försvann nu, och i stället färgades hans kinder af en liflig rodnad. När hertigen slutade tala, förblef Raoul tyst. — Hör ni icke hvad jag söger? frågade gunstlingen med förtörnad min. Sforzi bet sig i underläppen, och hans ned