och dervid dödat flera af mina goda och redliga tjenare. i ? — Hvartill gagnar. väl hela detta komiska uppträde,.de la -Irembleys? frågade Raoul. Vore det icke erklare att framställa förhållandena, sådana de verkligen äro? Säg i stället sålunda: 4Chevalier Sforzi, ni tillfogade mig.en oerhörd skymf, och jag vågade icke draga mitt svärd för att. slåssmed er. Jag kan icke glömma ;hvarkenmir feghöt eller min vanära — och dörför söker jag i den ljufva..hämden en. ersättning för samvötsqvalen: Genom förräderi har ni kommit i mitt våld — och, nu:skall) ni dö!4.— Ett sådant språk, de la Tremblaysg, skulle i viss mån förädla det brott, ni har i ginnet; ty då oförskämdheten: drifves så långt, antager den på sätt och vis karakteren af. mod. ; Men ni har föredragit att. hyckla och .söka gifvarden himmelskriande orättvisa, ni ämnar begå, ett-äken af. laglighet; Markis de..la Tremblåys, jag lemnar åt de herrar, som äro här närvarande, att bedöma huravida någon ursäkt kan fitnas för ert beteende. Svarenj. mina: herfar, tillade han, i det-han. kastade en .blick .på dö församlade adelsmännen, hvem af er gillar mar. kis de 1a-Tremblays beteende? st Alla herrarne sänkte sina hufvuden och förblefvo tysta. ; Aag — NY ser, markis, utropade Raoul, att era vähner och medbrottslingar — jag säger medbrottslingar, ty .om; de varit. hederliga karlar,