nes maj:t är uppvaktad af sin öfverhofmästarinna, förd af on kavaljer, samt af sin öfverkammarherre och två vakthafvande kammarherrar, Släpet af hennes maj:ts klädning och mantel uppbäres af:hennes: hoffröknar, och ändan deraf af hennes maj:ts kammärfröken. I södra slottshvalfyvet hålles af fyra underoffice: rare i beredskap en himmel, som i processionen bäres öfver hennes nisj:t af fyra högre embetsmän, hvilka äro kommendörer, understödda af fyra öfverstar, som af öfverkommendanten beordras; 40:0 deras excellensers fråar, med iakttagande af derbs rang, bvår och en törd af en kavaljer, hvilken de sjelfva derom anmoda; 41:0 statsfruar, en och en; 42:0o statsrådens och hörrar Serafimer riddarnes fruar, en och en3 43:0 hoffröknar, två och två; 44:o hoffruntimret, två och två, utan att sins emelI lan iakttaga någon rang. Sist följer: 45:0 två härolder af konungens kansli3 46:0 rikets kollegier samt embetsverk, styrelser och akademier m, fl., i följande ordning: Svea hofrätt, krigs-hofrätten, armösförvaltningen, förvaltniogen af sjösärendena, jemte lotsstyrels sen, kammarkollegiura, statskontoret, kommers-kollegium, kammarrätten, svenska akademien, sundhets-kollegium, öfverståthållareembetet, ötverintendents-embetet, generalpoststyrelsen, telegraf-styrelsen, generaltullstyrelseu, general-landtmäteristyrelsen, . Fiogvärdss styrelsen, skogsstyrelsen, styrelsen för all mänpa väg och våttenbyggnader, statistiska tabell-kommissioien, Styrelserna öfver statens jernvägstrafik och jöfnvägsbyggnäder, kommisgsariornå i riksbanken och Tiksgäldskontoret, Stockholms -läns: styrelse, rektorerna vid rikets universiteter, inspektor vil Karolinska institutet, konsistorierna, magistraten -med stads: fullmäktige och :borgorekapats äldste, veten: skaps:,, vitterhets-, ,bistorieoch antiqvitets-, Iandtbruks-, fria konsternas-, musikaliskaoch krigsvetenskaps-akademiörna, samt samfundet för utgifvande af handskrifter rörande Skan: dinavieng historia; 47:0 i staden väårande svenska öch Börska regements-officerare af landtoch sjöförsväret, med iakttagande af regemåntenas och kårernas tur; 48:0 drabanter, Placeringen I kyrkan. Vid processionens inträde i kyrkan börjar musi-. ken, com fortfar tills deras majestäter samt alla till processionen hörande.intagit de för dem utsedda platser Drabanterna stanna på ömse sidor om gången närmast kyrkdörren och ofvanför dem pågerna. Samtliga härolderna gå fram till upphöjuingen framför altäret och ställa sig der å ömse sidor på trap stegen.--Konungens: och drottningens hof märskalkar jemte hofstaten, kansliet och staberna intaga de för dem utsatta bänkar, Rikedageha ledamöter och norska storthingets deputerade tagå plats på de för dem främst vid sidorna om köret I 2nordnade ställen, Konungens. svenska och norska statsråd samt högsta domstolen, justitiekansleren och jusgtitieombudsmannen intaga de för dem utsedda platser. -D6 högre embetsitiän, bvilka burit himmeln öfver konungen, intaga sina: platser bland -kommendörerna, och: öfverstarne dd för dem utsedda ställen. Rikshärolden intager-sin bänk, ,Riksmarskalken ställer sig till höger framför trappategen till konungens stol. De herrar, söm föra konungens regalier och mantel, stilla ) sig på sidorna om främsta trappsteget; nemligen: till höger: kronan, svärdet och nyckeln, samt tjll venster: spiran, äplet. och manteln. Vid kyrkdörren mottages konungen af. erkebiskopen j i sin skrad, åtföljd af biskoparag i Linköping I ock Strengnäs samt öfverhefpredikanten och påstor primarius i korkåpor, då erkebiskopen khelsar I hang majestät med dessa ord: Välsignad väre I han, som kommer i Herrans namn: och biskopen i Linköping läser följande bön: O, Herre Gud! Himmelske Fader!.Du, som vet att ingen menniska förmår af sin egen kraft blifva väl bestående, gif nåd, att denne Din tjeI nare, hvilken Du öfver. Ditt. folk till en regent satt hafver, må genum Din gudomliga hjelp styrkt ); vardå, allom Vill tröst och hughad, som dess regeI; mente undergifne äro, genom Din Son, vår Herre I Jesum Christum! sa j Härefter . går. erkebiskopen med halfva antalet af assistenterna till koret, der han ställer sig för å altaret med en på hvarje sida. Biskopen i Streng. näs och pastor primarius stanna qvar vid kyrk: I dörren för att mottaga drottniogen, Kohiöngen iotager derpå sin stol i koret, till höger från altäret. Riksbaneret HKälles till höger på sidan om konungens stol och Serafimerordensbaneret till venster, näst båkom regalierna. Landshöfdiogsrne intaga de. för dem utsedda ställen, De, som höra till stora vakten, ställa sig bakom konuängen på en linie. Arr Serafimerriddare med öfveroch underofficianterna, kommendörerna af den knägliga orden, riddarne af konung Carl XUI:s orden samt kommendörerna af norska St Olafsorden intaga de för dem utsedda platser. Drot:ningens tjensttörrästande ötverstemarskalk ställer sig till höger framför trappstegen till h. m:ts stol. De hetrar, som föra drottningens regsalier och mantel, ställa sig på sidorna om främsta trappsteget, nemligen till böger: kronan och Eplet, samt till venster: spiran och manteln. De högra embetsmän, hvilka burit himmeln öfver drottningen, intaga sina platser bland kommendörerna och öfverstarne de för dem uteedda ställen. Vid hennes maj:ts inträde 4 kyrkan mottages . och helsas hennes maj:t at biskopen i Strengnäs med orden: Välsignad vare åen, som kommer i Herransnamn! hyvarpå pastor primarius läser följande bön: O! Herre Gud! Himmelske Fader! Du, som vet att ingen menniska af sin egen kraft förmår blifva väl bestående, gif nåd att denna Din tjenarinna, hvilken Du öfver Ditt folk till en drottning satt hafver, må genom Din gudomliga hjelp styrkt varda, alla rikets undersåtare till tröst och hugnad, genom Din Son vår Herre Jesum Christuwm! : Biskopen i Strengnäs och pastor primarius gå-l: Ånrnafran 4 llhala 411l banat mnh Iatana ann Al fann