Hertigens af Dalarne begrafning egde rum i går i den ordning, för hvilken vi i går redogjorde. Trots den under natten fallna snön, som gjorde vistande på gatorna mindre angenämt, och trots den jemförelsevis ovanligt vinterlika väderleken, hade en betydlig mängd menniskor samlat sig och höll troget vakt jemte militären vid den väg, som liktåget passerade, från BSlottet, Storkyrkobrinken utför till Riddarholmskyrkan. Det faller af sig sjelf att alla åt denna väg belägna butiker och fönster voro öfverfyllda af åskådarinnor och åskådare. SDå klockan slog half 12, började klockspelet i Tyska kyrkan ljuda och klockan 12 vidtog sorgringningen i hufvudstadens samtliga kyrkor. Samtidigt härmed satte sig liktåget i rörelse från Slottet. Allt efter som det framskred sänktes fanorna och skyldrade trupperna gevär, hvarjemte de särskilda musikkårerna uppstämde den af hrC. Nordqvist vid konung Carl XV:s begrafning komponerade sorgmarsch. Då liket inburits i kyrkan, uppspelade lifgardets till häst musikkår från orgelläktaren samma marsch. Sedan de kungliga och furstliga personerna intagit sina stolar, uppstämde en vald kör af konservatoriets elever, uuder anförande af professor J. Gänther, med orgelackompanjemang psalmen 451 vv. 1, 2. Under det psalmen afsjöngs uppträdde öfverhofpredikanten dr F. Grafström på predikstolen och höll efter sångens slut följande likpredikan: I Guds Faders och Sons och den Helige Andes namn. Välsignad vare Du i cvighet, Du, treenige Gud, vårt lifs upphof och ände! Välsignad vare Du hvar gång vi träda upp i Ditt tempel för att tillbedja Dig, som är vår tillflykt i både glädje och sorg; välsignad vare Du ock i denna stund, då vi samlats kring det kallnade stoftet af den för så många bjertan käre konungasonen, hvilkens lefnads dag Du i Din vishet lyktat före aftonen. Lys nu Din frid öfver oss, böj våra bjertan till undergifvenhet och tålamod, till hugsvalelse och hopp för Jesu Kristi skull. Hör och bönhör 0s8, Fader vår etc. OT YI EE TASTE VTT NTE TA RN TTR IR FT ANTLED