Bref från S:t Petersburg. (Till Dagens Nyheter.) Den 16 augusti. För oss, här vistande svenskar, är det ett stort nöje att denna årstid göra en promenad ned till ångbåtshamnen, der våra många finsk-svenska båtar lägga till. Här kunna vi ofta få mottaga kära muntliga helsningar från gamla goda vänner vestanfrån, äfvensom sända sådana tillbaka. Se vi oss litet omkring bland de tusentals olika varor, hvarmed den långa och rymliga kaj är belamrad, finna vi månget och mycket som intresserar oss svenskar och som bär ojäfaktiga vittnesbörd om svensk flit och företagsamhet: Dessa ypperliga landtbruksredskaper, som ryssen så begärligt betraktar, och dessa maskindelar af alla möjliga former, allt påminner om vårt lilla Sveriges stora framsteg på den industriela banan. Ett steg längre bort ligger det ståtliga Svea, onekligen det största och elegantaste ntländska ångfartyg som reguliert besöker denna hamn. Här intages till last rysk hampa, talg och lin .m. m. Detta lifliga vwaru-utbyte mellan de fordna stridskämparne Ryssland och Sverige är ett glädjande tidens tecken, ty derigenom har Sverige icke allenast vunnit en naturlig och lönande afsättning för många af sina slöjdalster, utan äfven i viss mån befräimjat det stora civilisationsarbete som sedan några år fortgår inom det ryska riket; och hvem vill väl förneka handelns och åndustriens stora inflytelse på upplysningens område? Att denna samfärdsel redan burit godä frukter kan man bland annat skönja af de mildare omdömen öfver ryska förhållanden som på senare tiden förekommit i den fredliga svenska tidningspressen. Det. torde derföre inom Sverige numera vara allmänt antaget att ryssarne hvarken. likna igelkottar eller äta grodor och ormar, utan att de gå på två.ben och äro lika stora läcker gommar som trots något annat folkslag. Hvad bordets anrättningar beträffar, hafva vi tvärtom någonting mycket vigtigt att lära af rysssarne, nemligen huru man bör tillgodogöra sig de ätliga svamparna. Detta läckra och närande födoämne användas här med största förkärlek, såväl af den simplemuschicken, som i de allra finaste familjer, och det händer icke sällan att både oxtungan och steken få stå orörda medan svåmpkarotten länsas intill sista biten. De små täcka svamparne, som här gå under benämningen: berosova grebi (björksvampar), stå vanligen i så högt pris, att endast den förmögne kan bostå sig denna läckerhet. När man tänker på hvilket stort kapital som genom en inrotad fördom årligen förruttnar i Sveriges skogar, under, det att de fruktbaraste länder med största omsorg inskörda dessa nyttiga växter, kan man icke nog beklaga detta oerhörda ringaktande af Guds gåfvor, isynnerhet i ett land som Sverige, der jordens alstringskraft å vissa orter är ganska svag och icko sällan lönar landtmannens möda med knappa skördar. Vår härvarande svenska församling har nyligen gjort en ganska stor förlust derigenom att dess förtjenstfulle orgelnist, hv .D. Lindgrån, förliden juli månad för alltid lemnade denna plats och återvände till Sverige. Vi nämna detta hufvudsakligen derför att ban är en af de många elever af professorerna Mankell och Cronhamn, som gör heder åt sina läromästare. Hans herrliga sympatiska tenorröst i förening, med den, sköna alvarliga orgelmusiken hudo här förskaffat honom allmän beundran, och vi min. nas med saknad huru han med dessa egenskaper ofta stämdo församlingen till andakt, medan våra prester med sina uppstufvade andliga rättor förgäfves -trumfadö på de nårda hällebergen.