OB YINAS APPPOvEe 0 PVE YR Peterhead omförmäler, att dit anländt 250 passagerare, och de öfriga voro att förvänta med det snaraste, hvadan synes, att passagerarne blifvit räddade. Man var vid depeschens afgång sysselsatt med att berga passagerarnes effekter och delar af lasten. Ångskeppet Union var af 2,000 lästers drägtighet med maskiner om 800 hästars kraft samt kostade, inberäknadt utrustningen, 467,768 reichsthaler. Fest i Kristiania för de franska ballongfararne. Från Kristiania skrifves, att de båda franska ballongresande i tisdags arton voro föremål för en vacker hyllning, i det en förträfflig dubbelqvartett, hufvudsakligast: af studentkören, samlades utanför deras bostad i Victoria Hötel och afsjöng Girondisternas sång, hvarpå följde ett dånande hurrarop, beledsagadt af Vive la France. Den ene af fransmännen tackade mycket rörd från fönstret och utbragte ett tVive la Norvege, hvarpå sångarne inbjödos och under en timmas tid underhöllo sina värdar med afsjungandet af vackra sånger. Vid tillfället saknades ej heller glödande skålar för Frankrike och Frankrikes: seger. Aftonen derpå gafs i frimurarelogens stora sal för resenärerna en .sexa, hyari deltogo: c:a 900 personer. Salen var prydd med trofåer af trikoloren, norska, svenska och danska flaggor. Rektor Gjertsen föreslog på franska en skål för de båda hedersgästerna, hvilken skål mottogs med ett jubel, som knappast hade några gränser, säger en referent. Efter talets slut buros hrr Bollier och Deschamps under: den starkaste entusiasm rundtomkring salen. Björnstjerne Björnson bringade: de franska gästerna en helsning från Norge på norska. Prof. Monrad höll likaledes: ett tal på franska, slutande med ett: Vive la France, la Uberte et la civilisation (lefve Frankrike, friheten och civilisationen!). Hr Paul Rollier besteg derefter talarestolen och tackade för den vackra och storartade hyllning, som kommit honom och hans följeslagaretill del Han uppfattade det uteslutande -somen hyllning åt Frankrike. Han ville derföre -säga några ord om detta. Han hade trott sig märka, att man betraktade Frankrike som olyckligt, således med en känsla af medlidande. Men han bad, att man måtte ändra denna åsigt. Frankrike hade visserligen blifvit fördt till afgrundens rand af en regering som förrådt och sålt det. Men nu hade -natiooven sjelf gripit till verket, nu funnos ej längre-partier; ej längre splittrade intressen i Frankrike, nu fanns: der blott en sträfvan, ett hopp, en vilja, som:koncentrerade sig i denna lösen: segra: eller dö! Och att nationens pröfningar. slutligen skulle leda till en god utgång, derom hyste han ej ringaste tvifvel. Hans tal helsades med stormande jubel. Kl. 11 ankom arbetaresångföreningen och afsjöng en för tillfället författad sång. Vid festens slut spelade musiken upp Marseljäsen, vid hvars.toner de församlade aftågade, följande sina hedersgäster till deras bostad i Victoria Hötel. Vid festen afsjöngs en för tillfället författad sång af Jonas Sie. En norrman hade författat en annan sång på: franska: Till de båda modiga fransmännen, på melodien af Marseljäsen, hvilken dock ej blef afsjungen. De båda luftseglarne afgingo i torsdags på middagen med ånfartyget North Star till London, ledsagade af de vid stranden församlade menniskomassornas lefverop för Frankrike.