Från Dolzig (vid Schrimm) har meddelats Pos. Zeitung ett bref, som en fattig polsk. arbetarhustru, boende 22 mil från Dolzig, erbållit från en baiersk fältväbel. Brefvet, som gengm:. sitt enkla, hbjertliga språk ger ett vackert . bevis på aen sinnesstämning, hvilken herrskar i Baiern, måste vara egnadt att gifva tröst åt många bedröfvade bjertan. Det har följande lydelse: Ärade fru! Framför. allt beder jag er om fattning att med undergifyenhet för. vår himmelskefaders vilja: bära den pröfnipg som blifvit. er.-pålagd. Det. är er kanske bekant att eder älskade man, icke på slagfältet, utan genom en Guds skickelse,-blifvit kallad från denna verld. Men stilla eder stora smärta, lef för edra faderlösa små och tänk: Gud har ryckt mia -man från familjen till ett ännu bättre hem.; Tro. mig, att det gifves. många både. hustrur, fäder och mödrar, hvilka måst uthärda samma smärta; foga -er derför äfven ni efter den högstes vilja, ty han styr allt till det bästa. Har icke konung Wilhelm af Preussen sjelf dragit i fält och till och med ställt sin son, kronprinsen, i spetsen för en armekår; äfven han offrar allt hvad honom är dyrbarast, sitt lif och sin son, och derför tillropar jag er ännu en gång ett hjertligt trösteord, uppmanande eder att vara un