mn EE nn nn nn cerare borde minsann rida i spetsen för sina män. Detta är rätt och slitt en omständighet som jag anmärkt, och bruket må ha sina goda skäl, men mig tyckes det vara en följd af samma system, som kan tolerera, att Frossard under slaget vid Förbach satt på en balkong och rökte sin cigarr i sällskap med mairen i staden, och Faillys villrådighet på vägen till Bischofsheim. Nära 200,000 man, bestående af Chäålonsarmån och utskrifningar en Masse af gamla soldater, passerade härigenom. Jag fann ett fordon, som jag trodde att jag kunde få begagna flera dagar för att följa armen med, men just som jag nästan hade uppgjordt, träffade jag några vänner, med hvilka jag gick för att äta frukost och fick höra mer om rörelserna än jag visste förut. Armåen tågar i en riktning, som icke leder direkt till Rethelutan till Lauenville:sur-Meuse: Konvojen har order att gå till Montmedy. Mina vänner försäkra, attom jag följer med dem, kan jag vara säker om att stöta till armekårerna vid eller före dem stora slagtning som väntas, men hvilken icke kan ega rum före slutet af denna månad. Ett gängse rykte förmMäler att Bazaine i en depesch, sänd med kurir (ty han har, synes det, icke någon telegraf till sitt förfogande), meddelar att preussarnes ställning redan var allvarsam, men att densamma efter den 25:e kulle bli för hvarje dag alltmera komprometterad. Bazaine är en man som icke invaggar sig iljufvaillusioner. Hvar och en synes veta att han varit hära att bli afskuren eller att han verkligen under någon kort tid varit det, men nu äro kommunikationerna för honom åter fria. Att han blifvit afskuren, derom vittna följande fakta: Då jag satt vid frukostbordet, kom en -uuvg nan in; som vid första påseende kunde ha gällt fören bonde af den lyckligare lottade klassen, men sedan jag inlåtit mig i samtal med honom, tann -jag att han var en bildad man, en litteratör, medarbetare i Montmådytidningen, Han hade kommit med vid det allmMänna uppbådet och berättade för mig, att då han den 17:e var på väg för att förena sig med den kår han skulle tillhöra; mötte honom en ung uhlan mellan Metz och Verdun, som förbjöd honom: att gå vidare. Han hade fästat sig synnerligen vid det artiga sätt;hvarpå till: talandet skett. Soldaten hade haft den takten ätt flytta sitt gevär från Högra handen till den venstra, innan han uppmanade honom att stanna. Härefter bad han honom vända om igen, emedan: han hade order? att icke låta någon pasgera. ; Ingen visitation at hans-kläder gjordes. Han tillade att -om några få timmar skulle passagen åter bli fri. En herre,som frukosterade samtidigt med oss och hittills : suttit tyst, vände sig nu om och. omtalade att äfven han på samma väg och endast ett par timmar sednare blifvit hindrad att färdas vidare af ett antal uhlaner, som äfvenledes visat sig ytterst artiga. De endast bådo honom vända om. Hvarken han sjelf eller hats åkdön uaderkastades någon Vvisitation; och likväl medförde han papper, som skulle ha bemyndigat dem att skjuta honom. Han visade:dem för foss: utan tvekan och utan blygsel. Han tillhörde armåns polis och hans papper voro gtämplade Service de Renseignements. En af herrarne närmade sig härvid till mig och sade: Ja, vi ha mycket dåliga spioner. Mina vänner veta icke säkert när de skola få befallning att bryta upp, men de säga mig, att de med all säker: het skola i rättan tid vara nära händelsernas skådeplats, att det vore bäst för mig att följa med dem och att. de :i.yttersta nödfall nog skulle finna utväg tör en häst åt mig. Jag tror derför att jag håller mig till dem. Under vägen bem gick jag förbi tre herrar, hvilka stodo och pratade med hvarandra; jag uppsnappade följande yttrande afen af dem: sHvad Preussen beträffar skola vi klarera saKen här; det är Etigland jag fruktar för.