ee SR min ,bror händelsevis till Lomdon, och träffade der,isen familj tillsammans mad en.ung man vid namn Raoul; Den: unge mannens, yttresoch hans förstånd -väckterstill ,den.. grad.Gastons uppmärksamhet, att han önskade, göra hans bekantskap. Det var ett stackars öfvergifvet barn, .och. då min bror: undersökte hans..förhållanden, skom han. till .den öfvertygelsen, att denne Raoul var hans och eder son;. min fru. Det är ja en hel roman, ni här berättår för mig... Ja,aen romän, det. sär rätta ordet, och upplösningen. ligger..i edra händer. Er aflidna moder hade efter. bästa förmåga ansträngt sig, på det. saken . skulle hållas -hemlig, men det oaktadt har -den kommit i dagen. Kort tid.-efter er -afresa kom: en: af .ersmors engelska väninnor ut för att fråga er efter henne, och. då: hon nämnde ert rätta namn för arrendatorskan, blaf allt upptäckt. Min bror. önskade att. få bevis, och det lyckades honom att skaffa. sig alldeles obestridliga. Han tystnade ett. ögonblick och såg forskande; i fru, F: auyels ansigte, . för. att. spåra verkningarna af sina ord, men till. hans stora förvåning såg hon hvarken ingslig eller förvirrad ut, utan hade bibehållit ett lugnt småleende. — Och vidare, hvad skedde sedan? sade hon i en lätt, ton, — Bedan erkände Gaston detta barn, Men Clameranerne äro fattiga, och min broder dog