på sned och kroppen framåtlutad. : Med otrolig munvighet och skrällande pajazzoröst. började han sitt föredrag: — Mina damer och herrar! Med den höga öfverhetens tillåtelse skall jag ha.äran att gifva ett skådespel, som redan väckt stor beundran i alla fem verldsdelarne och vunnit samtlige akademiers bifall. :Mina damer, ni -skall om ett ögonblick få se-ett drama, som första gången blifvit uppfördt. i Peking och som är öfversatt af våra berömdaste författare. Tag plats, mina damer och herrar; ljusen äro tända, och skådespelarne hålla på att kläda sig. På det ni emellertid icke må :bli alltför rörda öfver hvad. ni får se, skall jag som en slags illustration till de åtta-bilder här, hvilka föreställa åtta bland :de förfärligaste scener af dramat, berätta er hufvudinnehållet af stycket. Vi äro således i Kina, mina damer: och herrar. Den : första bilden här uppe till venster på mitt banår .föreställer den berömde mandarin Li-Fo, sittande i sin familjs sköte. Denna vackra unga dam, som. stödjer sig på hans arm, är hans hustru och barnen, som leka på mattan, äro: frökterna af det lyckligaste äktenskap under solen, ty fru Li-Fo är den dygdigaste maka i verlden, hon tillber sin man öch afgudar sina: barn, -Som-hon är dygdig, är hon.också lycklig, ty som den gode Konfucius har sagt: dygden har lika så många fördelar som lasten. , .Fru Fauvel. hade: -under tiden :stigit:jupp