lugna den stackars patienten med ett bref? — Ja — ni skaH det — det känner jag; Er aktningsfulle och ödmjuke tjenaro 0. G. SA Utdrag ur ett bref från Cajsa Warg till 0. G.S. Jag beklagar med största deltagande att era ögon äro sjuka, och hoppas att. de snart måtte blifva bra! Dock, detta inträffar ju ej, om ni, tvärtemot er läkares förbud, anstränger dem. — Med det . privilegiet, som en gammal, erfaren menniska alltid har, förbjuder jag er att trotsa er läkare och vill ej att ni anstränger. era ögon för min skull, utan tills vidare uppskjuter korrespondensen med mig — inskränkande er till helt korta bulletiner om era ögons befinnande. — Hvad mystifikationen angår, så inte blir det jag som föreslår dess upphäfvande! Ni tror ej att jag genomskådat er mening med detta projekt? Vill ni att jag skall öfversätta den för er? Ni svarar ja. Nåväl, den lyder så här: Hon är qvinna och således behäftad med sin stammoders största fel: nyfikenhet. Rätt gissadt. Jag är nyfiken och börjar nu blifya det i ännu högre grad, dock ej i den superlativa — alltså, må mystifikationen fortgå tills vidare. — TAUt efter behag säger Cajsa Warg. . Emellertid har ni i ert bref gifvit mig vissa rättigheter, som jag, när mitt mödernearf,