DE BASKA HERRANNE AF BOIS-DORE, Historisk roman af GEORGE SAND. (Öfversättning af PRErR EDviN STENFELT.) (forta. fr. n:r 1213.) Hans förskräckelse tilltog ännu mera. Han hade; hört hennes samtal md Mario i Chaumoat. Han visste derföre att hon var föräl:kad i honom ända till vansinne. Han trodde henne äfven stå i förbuni med saten, och fruktan gjorde nu på sonrom samma verkan som alltid: ban fick i en hast ett lejons mol; och han kastade sig öfver ziguenerskan med värjan i högsta hugg. Det var hardt nära att han sårat Mario, hvilken Pilar blottställt gerom att undvika den mot henne riktade stöten. Han hann icke göra ett nytt anfall. Pilar afväpnade honom, utan att han ena sjelf märkte, huru det tillgick. Hon hade zemligena rusat på honom så hastigt och så oförutsedt, att han nödgades släppa sitt tag. — Häll dig lagn, du som är dum! sade hon tll honom. Jag har icte kommit bit, för att tillskynda Mario råsoa skada, utan för att rädia honom, Vet da då inte, att jag älskar hozom, och att hans lif är för mig lika dyrbart som mitt eget? Gör hvad jag befaller dig, och om två dagar skall han vara frisk izer. Ciiidor, som icke visste hvilket helgon han gkulle anropa, och som väl märkta att den tillkallade läkarens ordinationer icke voro af någon nytta, viste sig till sist ingen anvanr råd än att låta Pilar göra som hon ville. Oaktadt de farhågor, hona iugaf ho:om, beherrskades han af houne oemotståndligt, hvilket han dock icke ville tillstå för sig sjelf. Ibland darrade han vid tanken på att han an