DE RASKA HERRARNE AF BOIS-DORE, Historisk roman af GEORGE SAND. (Ufversättning af PEHR EDVIN STENFELT.) (Forts. fr. föreg. n:r.) Han beslöt derför att i stället bese stadens märkvärdigheter. Han skulle ha haft mycket tråkigt, om icke Mario, alltid lärgirig, hade fört honom med sig för att skåda de många konstalster och besöka de vetenskapliga institutioner, hvarpå Paris hade att bjuda. Det nöje och den nytta, gossen häraf erfor, tröstade något den garole, som annars skulle ha ansett resan alldeles förfelad. Han omtalade icke för Mario, buru mycket hau fann sig bedragen, Han hade alltid hyst förhoppning om att återfinna dennes moders familj och att dymedelst kunna skaffa honom någon vacker spansk titel och ett arf. Många gånger hade han skrifvit till Spanien, för att vinna upplysningar samt sjelf medde!a sådana angående Mario, för den händelse utt ifrågavarande familj skulle intressera sig för gossen. Men alltid hade han erhållit obestämda, kanske också undvikande svar. När han nu var i Paris, begaf han sig sjelf till dervarande spanska sändebud, hvilket svarade honom hufvudsakligen följande: genom hans ofta upprepade förfrågningar hade man ändtligen uppdagat en hemlighetsfull. affär. Den uuga enleverade och försvunna damen tillhörde verkligen den ädla familjen Merida, och Mario var frukten af ett i hemlighet ingånget äktenskap, hvars laglighet likväl kunde bestridas. Den unga damen hade icke haft rättighet till någon förmögenhet, och slägti.garne voro visst