Dagens Nyheter – 4 december 1868, sida 2

Article Image
NE ERASKA HERRARNE AR BOIS-DORE, j Historisk roman af GEORGE SAND. (Ufversättning af PEHR ÄDVIN STENFELT.) Forts, fr. föreg. n:r. Under tiden hade de som qvarstannat inom : i Blottets murar lyckats blifva herrar öfver elden. ; Visserligen bade en stor skada skett; men mari kisen tänkte icke derpå. Han torkade svetten Lar pannan och blick ade omkring sig med rö-. e Han villo se, om han hade i behåll alla som voro honom kära: först Mario, som icko var tillstädes, hvilket hos den gamle väckta on farhåga att Mercedes blifvit sämre; derefter Lauriane, som kom för att lugna honom fen smula i afseende på mohrinnanps tillstånd; ; vidare Adamas, som hänförd omfattade hans näs; sedan Jovelin och Aristandre, som äunn i syates till; och till sist alla hans trogaa se och vasaller, hvilkas antal under denna kliga natt så mycket förminskats. i Men under det hau höll på att fråga efter m, afbröt han sig helt tvärt, uttalande med nbar oro en undran, hvar Mari io kunde bei finna sig. Två eller tre gånger under den häftiga strilen mot de tyska ryttarne, bade ban tyckt sig 33 sin sons ansigte framskymta midt i tumnitet. jo — Ahl! der har jeg då ändtligen Aristandre! ut sd ban, då han plötsligen blef varse ker, som kom ridande; bar du sett Mario, i du? Tala fort! I Aristandre framstammadoe några obegripliga ord. Eu oförklarlig förlägenhet stod att läsa i hans ansigte. Y Markisen blef i en hast blek som ett lik. Adamas, som hade sina ögon fästade på ho. nom,fimärkte snart hans ångest.

4 december 1868, sida 2

Thumbnail