DE RASKA HERRARNE AF BOIS-DORE, Historisk roman af GEORGE SAND. (Ufversättning af PEHR EDVIN STENFELT.) (Forte, fr. föreg. n:r ) — Min inbillning är icke uppjagad, återtog herr de Bois-Dor6, i det han höjde rösten, visande en värdighet, som Wilhelm aldrig förr ho3 hozom förmärkt; och jag kan säga att jag på förhand väntade mig ett sådant svar, som vi nu gifvit rig, min käre vän och frände. Äfven jag skulle i er ställaing ha svarat på summa sätt, och jag tadlar er icke. Ju:temedan jag förutsåg att ert uppföraude skulla blifva sådant det är, har jag uppsökt er här på en plats, com icke ligger hvarken inom ert eller inom mitt område... Vet att jag föresatt mig att strida på lif och död mot denne förrädare, som icke kan vägra att försvara sig, eftersom jag med flit har utnanat och förolämpat honom gerom det sätt, hvarpå jag behandlat hans betjent, och som jag ännu en gång utmanar och förolämpar, förklarande honom inför Gad, inför er och inför de hederliga män, af hvilka ni åtföljes, för en feg, nedrig mördare... Jag tror ej att ni kan med skäl beklaga er öfver hvad jag gör; ty jag ber er lägga märke till att, så länge ni och han voro i min boning, afböll jag mig från att på minsta vis skymfa honom, emedan jag lofvat er att vara en välvillig värd åt; honom, och jag ber er äfven taga i betraktande att jag enkom sökt träffa honom här ute på slätten, för att ej behöfva kränka friden i ert hem; jag vill nemligen icke för allt i verldea göra det nödvändigt för er att bringa denna föraktlige usling hjelp... Slutligen, min frände, ber jag er icke förbise hvad