Article Image
sens kungörelse angående städerna Carlstad och , be ;:vegborg beviljad nederlagsrätt. si Från em svensk I Afrika. Den unge fo efantjägaren Axel Eriksson från Wenersborg I ni ar skrifvit hem. Brefvet, dateradt DamaraI 3 wt Aucas d. 30 april 1868, innehåller enl. T. I fc W. v. L. bland annat följande: av har tillbringat de tvenne regntider jag stat i landet uti det förfärligt sjukliga Iwar 1 jandet, hvaraf följden varit attjag lidit rycket :f feber och min helsa är försvagad. örsta regntiden arbetade jag ifrigt med samande af vattenfoglar och deras ägg, och vadae mycket i vattnet, hvaraf jag ådrog mig sjukom. Jag har gjort en liten insamling af fogar, som jag skall hemsända till Wenersborgs nuseum. — Detta land är från juli till decemjer alldeles tort: alt hvad man ser är förrändt, gräs och buskar stå vissnade, och blott vär och der står ett och annat grönt palmträd. januari börjar regntiden med en förfärlig åska. Regnet faller i häftiga skurar och inom en måvads tid ser man i stället för det uttorkade och af solen förbrända landet så att säga en sjö. Folket bor på höga sällen, hvarest de plantera sin säd. — Jag har haft många svårigheter efter hr Andersons död. Höfdingarne för stammarne, isypnerherhet Owambo-höfdingen ÖOreycango, har jag haft många trätor med. fHan trodde att efter hr Audersons död kunde han göra med mig som han ville. Jag har ofta sagt honom rätt i ansigtet hvad jag tänkt om honom. Detta var hårdt för honom, som har sitt folks lif och egendom i sina händer, och är endast vand vid tmicker. — Jag har insamlat 2,200 skålp. elfenben och något fjäder. Hr Anderssons böcker, manuskripter, naturaliesamlingar m. m. har jag öfverbringat. Jag kan aldrig glömma min goda husbonde, som var en af de märkvärdigaste män, som någonsin satt sin fot på Afrikas jord. Jag har fått. bref från hans sörjande enka, hvaruti bon säger att hon skulle önska se mig; men jag fruktar för de stora reskostnaderna. Jag ämnar mig nu in i Owambojandet och jagar derifrån till Ocavango-floden. — Här är ständigt krig bland stammarne och europerna blifva som oftast röfvade af hottentotterna. Våra vänner Damarerna behandla oss ej som de borde göra efter hr Andersons död; han var den ende man som de fruktade. Meet SAL Hrmem KsUrA dö mronmTgdt EE Em äfventyrare, som, iklädd studentmössg, kallade sig John Fredriksson och, allt efter omständigheterna, på olika sätt uppgaf sin bärkomst samt lärer haft ett särdeles angenämt och jns!nuant sätt att vara, bar uppebållit sig i Lipköping omkring åtta dagar och derunder lyckats att göra för honom sjelf ganska goda affarer, i det ban, genom att på ett särdeles fiffigt sätt lura åtskilliga personer, förskaffat sig nya kläder, linne, vivre m. m. Då han emellertid märkte att vederbörande nörjade draga öronen åt sig, tog han för några dagar sedan, säger Östgöta Correspondenten för i lördags, belt bebändigt sin matts ur skolan på det sätt, att ban, omkr. kl. 5 på e. m., medtagande nyckeln till sitt rum, begaf sig bort från sitt logis, utan att vidare återkomma, qvarlemnande studentmörsan samt några andra klädespersedlar af föga värde. Förvånande nog är emellertid att, just under en tid, då bedrägerier ty värr Omtalas från så många båll, lättrogenheten kän, det oaktadt, vera så stor, att en vildt fremmande person kan, utan alla slags certifikater eller rekommendationer, erhålla kredit till icke så obetydligt belopp. enn ERE Från den tyska mnordpolsexpeditiomemn, som i slutet af maj afgick från Bergen, har i dessa dagar inträffat ett bref till Bremen (via Lerwick på Shetlandsöarne), hvilket väckt någon oro bland expeditionens vänver. Brefvetlyder sålunda: Den 16 juni, 739 20 N. lat. och 169 18! V. long. Vi ha redan i 10 dagar suttit fast i isen och ha drifvit hit ned från 769 N. lat. Vi ha haft Pendulum Islands (Sabina-öns) kust i sigte. Många stormar ha satt 03s ur vår kurs. Ovanliga och fruktansvärda i-massor. Vi hoppas att i dag komma ur vår fångenskap. Vimåste åter nordvarts, och kunna blott med otroliga ansträngningar hinna kusten. Sex isbjörnar ha blifvit skjutna. AN väl ombord. Richard Hildebrandt (öfverstyrman ombord på fartyget Germania).

3 augusti 1868, sida 2

Thumbnail