ERE ES ARSRAEE EEG STAR EE STR EEE AE EN Jr SR SORG ASOS ARE — Enligt eder vilje, herre konung — började erkebiskopen — kommer jag för att inför eder tillkännagifva; hvilka af riksens församlade herrar och män blifvit uppsatta på förslag till de vigtiga drotsoch marskembeiena. Rösterna hafva i hemligbet blifvit mig meddelade och jag har troget bevarat hvars och ens förtroende, viljandes endast här uppnämna de tre; hvilka erhållit de fleste rösterna. De äro :.; Det uppsted någon rörelse i salen; emedan ett par af de yngre herrarne sökte tränga sig fram; men konungen vinkade med handen och det blef åter alldeles ljudstillar — De äro — hördes då biskopen — herr Carl Knutsson (Bonde), herr Bo Knutsson (Grip) och herr Nils Stensson (Natt och Dag). — Det duger ej — for konungen upp med mycken hetta — dessa tre äro ju idel unga och opröfvade män. I hafven misstagit eder på de unge; I skolen mig få tu gamla, som dustet är slaget af hufvudet! Han såg sig omkring bland de församlade; liksom om han sökte i de kringståendes blicär bifall till sin utsago; men. derpå tillade an: — Hvarför tagen I icke beller en äldre man? Jag vill föreslå tre; herr Christer Nilsson och herr Bengt Stensson duga väl båda, herr Erengisle Nilsson är ock en dugande man; menar jag! En af desse herrar vill jag gerna gifva eder till drots. Vi vilja åter samlas här i morgon, inhemten till dess; erkebiskop. Olof, hvilken af de sistnämnda tre herrarne I viljena hafva, jag skall under tiden tänka ut en dugande man till marsk. (Fortz,) EEE SEE borg RR