skall säkert tacka mig för att jag ej vill qvarhålla dig längre; — Hvilken sannt kristlig kärlek! Men du gör äfven mig tacksam, om du skänker mig ännu en halftimma. — Vet du hvad din ringa ifver kommer mig att tro? — Nej? — Jo, att ingen liten vän suckar efter dig på tredje raden. — I den vägen; vackra masque, är jag tillräckligt -rik utan att behöfva låna; och om jag får bjuda dig min arm, skall jag föra dig till den loge, der jag är väntad. — Tack; men det är föga lockande att se dig bringa en annan din hyllning; om nemligen denna andra finnes: — Än om jag för hit till dig personen i fråga; tviflar du då också; och vill du då förunna mig en timmes frist? — Det är bra mycket begärdt: Men lika godt, jag samtycker, dock med vilkor att du bereder mig tillfälle attbedöma din buldgudinnas intelligens så väl som hennes ansigte. — Får gå! Men det måste gå fort; ty om du skänker mig en timma; vill jag icke låta ena hälften deraf gå förlorad: Han skyndade bort, men liksom träffad af en plötslig tanke, kom han tillbaka; — Men tänk, — sade han; — om du ber gagnar dig af min frånvaro för att aflägsna dig? — Jag ger dig mitt hedersord på attjag inväntar din återkomst, om du ej dröjer längre än tio minuter. — En masques hedersord! : ; : Nå ja, jag har förtroende dertill i din mun, Jag är snart tillbaka;