ännu mera oförskämdt! Jag väntar icke, tills ridån går ned. Han gjorde en rörelse i afsigt att stiga upp och lemna logen: Härvid uppstod något buller, som framkallade så starka hyssjningar från flera olika delar af salongen, att han nödgades sätta sig ned igen: Den unge mannen hade emellertid försvunnit: Under återstoden af representationen föreföll ingenting, som förtjenar anmärkas. Vår vän åsåg pjesen under tystnad, men begrep icke alls dess innehåll, emedan hans tankar upptogos af helt andra saker. Han tänkte på sitt nära förestående giftermål samt all den lycka och glädje detta skulle komma att föra med sig. När han kom hem; var han så upprymd och förnöjd att han knappt märkte sin ensamhet samt gick och lade sig, utan att förarga sig öfver den olyckliga förstugan: Under hela natten drömde han om Julietta: Dagen efteråt och de derpå följande dagarne funno hans kamrater honom ovanligt glad; Han sjöng och språkade likasom förr i verlden, då han talade om sina kärleksäfventyr och dueller under spanska kriget: Han hade blifvit ung på nytt: En afton kom Julietta åter mycket upprörd hem från fabriken. Efter en stunds tvekan berättade hon, att hon ånyo blifvit förföljd af den okände. — Ah! utbrast Leonard, saken börjar bli allvarsam. Hvad är det för en herre? Någon gammal kurtisör, som icke kan se ett vackert ansigte, utan att komplimentera dess egarinna? — Nej, han är ung; genmälde flickan: